TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:09:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 638《佛說超日明三昧經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 638《Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 638 佛說超日明三昧經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 638 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說超日明三昧經卷下 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh quyển hạ     西晉清信士聶承遠譯     Tây Tấn thanh tín sĩ niếp thừa viễn dịch 離垢目復白佛言。何謂超日明三昧。佛言。 ly cấu mục phục bạch Phật ngôn 。hà vị siêu nhật minh tam muội 。Phật ngôn 。 其明無量不可譬喻過於日光。所以者何。 kỳ minh vô lượng bất khả thí dụ quá/qua ư nhật quang 。sở dĩ giả hà 。 日之光明照現在事。 nhật chi quang minh chiếu hiện tại sự 。 人物蠕動百穀藥木諸天龍神。皆因日成普得茂活。 nhân vật nhuyễn động bách cốc dược mộc chư Thiên Long Thần 。giai nhân nhật thành phổ đắc mậu hoạt 。 日不能照二鐵圍間。亦不能照人心之本令開達也。 nhật bất năng chiếu nhị thiết vi gian 。diệc bất năng chiếu nhân tâm chi bổn lệnh khai đạt dã 。 但照有形不照無形。超日明三昧所以勝者何。 đãn chiếu hữu hình bất chiếu vô hình 。siêu nhật minh tam muội sở dĩ thắng giả hà 。 殊照十方無邊無際三界五道靡不徹暢。 thù chiếu thập phương vô biên vô tế tam giới ngũ đạo mĩ/mị bất triệt sướng 。 菩薩大乘照于聲聞緣覺之乘。 Bồ Tát Đại-Thừa chiếu vu Thanh văn Duyên giác chi thừa 。 九十六徑六十二見邪疑結冥。使心霍然皆發道意。 cửu thập lục kính lục thập nhị kiến tà nghi kết minh 。sử tâm hoắc nhiên giai phát đạo ý 。 業三乘者各得成就。或得生天或得人身無不普蒙。 nghiệp tam thừa giả các đắc thành tựu 。hoặc đắc sanh thiên hoặc đắc nhân thân vô bất phổ mông 。 如忉利天處須彌頂。 như Đao Lợi Thiên xứ/xử tu di đính 。 天帝釋宮紫紺寶殿炳然在上。中四天王下四方域。 Thiên đế thích cung tử cám bảo điện bỉnh nhiên tại thượng 。trung Tứ Thiên Vương hạ tứ phương vực 。 諸天人民餓鬼厭鬼諸神閱叉。超日明三昧亦復如是。 chư Thiên Nhân dân ngạ quỷ yếm quỷ chư Thần duyệt xoa 。siêu nhật minh tam muội diệc phục như thị 。 心堅不動如須彌山王。化五道天王帝釋。 tâm kiên bất động như Tu Di Sơn Vương 。hóa ngũ đạo Thiên Vương Đế Thích 。 化生老病死踰四天王。療諸不孝婬怒癡垢使發道意。 hóa sanh lão bệnh tử du Tứ Thiên Vương 。liệu chư bất hiếu dâm nộ si cấu sử phát đạo ý 。 釋小乘志大乘。 thích Tiểu thừa chí Đại-Thừa 。 發意受決得忍受決未發意受決。行六度無極。悉無妄想不覺受決。 phát ý thọ quyết đắc nhẫn thọ quyết vị phát ý thọ quyết 。hạnh/hành/hàng lục độ vô cực 。tất vô vọng tưởng bất giác thọ quyết 。 超日明三昧甚深甚深。不可稱量無有崖底。 siêu nhật minh tam muội thậm thâm thậm thâm 。bất khả xưng lượng vô hữu nhai để 。 譬如虛空。假使有人欲量虛空。 thí như hư không 。giả sử hữu nhân dục lượng hư không 。 升合斗斛多少之限。空尚可量盡知其斛數。 thăng hợp đẩu hộc đa thiểu chi hạn 。không thượng khả lượng tận tri kỳ hộc số 。 超日明定慧不可量也。譬如人度空。 siêu nhật minh định tuệ bất khả lượng dã 。thí như nhân độ không 。 十里百里千里萬里億里億萬里。無央數億百那術里。 thập lý bách lý thiên lý vạn lý ức lý ức vạn lý 。vô ương số ức bách na thuật lý 。 空尚可盡究其邊際。超日明定慧殊於彼。 không thượng khả tận cứu kỳ biên tế 。siêu nhật minh định tuệ thù ư bỉ 。 無數億億倍而復倍無能限量。 vô số ức ức bội nhi phục bội vô năng hạn lượng 。 造譬喻者所比道明無遠無近無廣無狹。 tạo thí dụ giả sở bỉ đạo minh vô viễn vô cận vô quảng vô hiệp 。 離垢目問世尊曰。 ly cấu mục vấn Thế Tôn viết 。 大聖嗟歎當言極廣甚大長遠。何謂無遠無近無廣無狹。佛言。 đại thánh ta thán đương ngôn cực quảng thậm đại trường/trưởng viễn 。hà vị vô viễn vô cận vô quảng vô hiệp 。Phật ngôn 。 有狹之故因日有廣。有近之故因日言遠。 hữu hiệp chi cố nhân nhật hữu quảng 。hữu cận chi cố nhân nhật ngôn viễn 。 無遠無近無廣無狹無可比方。假喻譬之。 vô viễn vô cận vô quảng vô hiệp vô khả bỉ phương 。giả dụ thí chi 。 欲使人解無有邊際如空無際。超出其外微塵無色。 dục sử nhân giải vô hữu biên tế như không vô tế 。siêu xuất kỳ ngoại vi trần vô sắc 。 開入其裏。無復計挍。 khai nhập kỳ lý 。vô phục kế hiệu 。 引喻了義至大道慧無有譬也。 dẫn dụ liễu nghĩa chí Đại đạo tuệ vô hữu thí dã 。 過諸聲聞緣覺菩薩乃至無上正真之道。為上為尊為無疇匹為無等倫。 quá/qua chư Thanh văn Duyên giác Bồ Tát nãi chí vô thượng chánh chân chi đạo 。vi/vì/vị thượng vi/vì/vị tôn vi/vì/vị vô trù thất vi/vì/vị vô đẳng luân 。 自然之法無有作者亦無不造。無來無去虛無自然。 tự nhiên chi Pháp vô hữu tác giả diệc vô bất tạo 。vô lai vô khứ hư vô tự nhiên 。 曉了一切本無。曉了一切本末。已了諸本。 hiểu liễu nhất thiết bản vô 。hiểu liễu nhất thiết bản mạt 。dĩ liễu chư bổn 。 亦無所倚亦無所不倚。 diệc vô sở ỷ diệc vô sở bất ỷ 。 自然之慧皆別了之三界自然。三界自然人物自然。 tự nhiên chi tuệ giai biệt liễu chi tam giới tự nhiên 。tam giới tự nhiên nhân vật tự nhiên 。 人物自然生死自然。生死自然本無自然。 nhân vật tự nhiên sanh tử tự nhiên 。sanh tử tự nhiên bản vô tự nhiên 。 本無自然佛道自然。解分別斯一切自然。 bản vô tự nhiên Phật đạo tự nhiên 。giải phân biệt tư nhất thiết tự nhiên 。 乃能逮得超日明定。普濟三世至無極慧。是為超日明三昧。 nãi năng đãi đắc siêu nhật minh định 。phổ tế tam thế chí vô cực tuệ 。thị vi/vì/vị siêu nhật minh tam muội 。 於是有長者女名曰慧施。 ư thị hữu Trưởng-giả nử danh viết tuệ thí 。 與五百女人俱來詣佛所。前稽首足下却坐一面。 dữ ngũ bách nữ nhân câu lai nghệ Phật sở 。tiền khể thủ túc hạ khước tọa nhất diện 。 聞佛說斯超日明定。喜踊無量。前白佛言。我今女身。 văn Phật thuyết tư siêu nhật minh định 。hỉ dũng/dõng vô lượng 。tiền bạch Phật ngôn 。ngã kim nữ thân 。 願發無上正真道意。欲轉女像疾成正覺度脫十方。 nguyện phát vô thượng chánh chân đạo ý 。dục chuyển nữ tượng tật thành chánh giác độ thoát thập phương 。 有一比丘名曰上度。謂慧施曰。 hữu nhất Tỳ-kheo danh viết thượng độ 。vị tuệ thí viết 。 不可女身得成佛道也。所以者何。 bất khả nữ thân đắc thành Phật đạo dã 。sở dĩ giả hà 。 女有三事隔五事礙。何謂三。少制父母。出嫁制夫。不得自由。 nữ hữu tam sự cách ngũ sự ngại 。hà vị tam 。thiểu chế phụ mẫu 。xuất giá chế phu 。bất đắc tự do 。 長大難子。是謂三。何謂五礙。 trường đại nạn/nan tử 。thị vị tam 。hà vị ngũ ngại 。 一曰女人不得作帝釋。所以者何。勇猛少欲乃得為男。 nhất viết nữ nhân bất đắc tác Đế Thích 。sở dĩ giả hà 。dũng mãnh thiểu dục nãi đắc vi/vì/vị nam 。 雜惡多態故。為女人不得作天帝釋。 tạp ác đa thái cố 。vi/vì/vị nữ nhân bất đắc tác Thiên đế thích 。 二曰不得作梵天。所以者何。奉清淨行無有垢穢。 nhị viết bất đắc tác phạm Thiên 。sở dĩ giả hà 。phụng thanh tịnh hạnh vô hữu cấu uế 。 修四等心若遵四禪乃昇梵天。婬恣無節故。 tu tứ đẳng tâm nhược/nhã tuân tứ Thiền nãi thăng phạm thiên 。dâm tứ vô tiết cố 。 為女人不得作梵天。三曰不得作魔天。 vi/vì/vị nữ nhân bất đắc tác phạm Thiên 。tam viết bất đắc tác Ma Thiên 。 所以者何。十善具足尊敬三寶。 sở dĩ giả hà 。Thập thiện cụ túc tôn kính Tam Bảo 。 孝事二親謙順長老。乃得魔天。輕慢不順毀疾正教故。 hiếu sự nhị thân khiêm thuận Trưởng-lão 。nãi đắc Ma Thiên 。khinh mạn bất thuận hủy tật chánh giáo cố 。 為女人不得作魔天。四曰不得作轉輪聖王。 vi/vì/vị nữ nhân bất đắc tác Ma Thiên 。tứ viết bất đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。 所以者何。行菩薩道慈愍群萌。 sở dĩ giả hà 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo từ mẫn quần manh 。 奉養三尊先聖師父。乃得轉輪王主四天下。 phụng dưỡng tam tôn tiên Thánh sư phụ 。nãi đắc Chuyển luân Vương chủ tứ thiên hạ 。 教化人民普行十善。遵崇道德為法王教。 giáo hóa nhân dân phổ hạnh/hành/hàng Thập thiện 。tuân sùng đạo đức vi/vì/vị pháp vương giáo 。 匿態有八十四無有清淨行故。為女人不得作聖帝。 nặc thái hữu bát thập tứ vô hữu thanh tịnh hạnh cố 。vi/vì/vị nữ nhân bất đắc tác Thánh đế 。 五曰女人不得作佛。所以者何。 ngũ viết nữ nhân bất đắc tác Phật 。sở dĩ giả hà 。 行菩薩心愍念一切。大慈大悲被大乘鎧。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát tâm mẫn niệm nhất thiết 。đại từ đại bi bị Đại-Thừa khải 。 消五陰化六衰廣六度。了深慧行空無相願。越三脫門。 tiêu ngũ uẩn hóa lục suy quảng lục độ 。liễu thâm tuệ hạnh/hành/hàng không vô tướng nguyện 。việt tam thoát môn 。 解無我人無壽無命。曉了本無不起法忍。 giải vô ngã nhân vô thọ vô mạng 。hiểu liễu bản vô bất khởi pháp nhẫn 。 分別一切如幻如化。如夢如影芭蕉聚沫。 phân biệt nhất thiết như huyễn như hóa 。như mộng như ảnh ba tiêu tụ mạt 。 野馬電(火*僉)水中之月。五處本無無三趣想。乃得成佛。 dã mã điện (hỏa *thiêm )thủy trung chi nguyệt 。ngũ xứ/xử bản vô vô tam thú tưởng 。nãi đắc thành Phật 。 而著色欲淖情匿態身口意異故。 nhi trước/trứ sắc dục náo Tình nặc thái thân khẩu ý dị cố 。 為女人不得作佛得。此五事者皆有本末。 vi/vì/vị nữ nhân bất đắc tác Phật đắc 。thử ngũ sự giả giai hữu bản mạt 。 時慧施女報上度曰。各殖諸本用獲果實。 thời tuệ thí nữ báo thượng độ viết 。các thực chư bổn dụng hoạch quả thật 。 本有男女及報應耶。 bản hữu nam nữ cập báo ứng da 。 本有五處釋梵魔王轉輪聖帝大道小道乎。上度答曰無也。慧施問曰。 bản hữu ngũ xứ/xử Thích Phạm Ma Vương chuyển luân Thánh đế đại đạo tiểu đạo hồ 。thượng độ đáp viết vô dã 。tuệ thí vấn viết 。 設使本無何因而有。答曰。因行而成。慧施報曰。 thiết sử bản vô hà nhân nhi hữu 。đáp viết 。nhân hành nhi thành 。tuệ thí báo viết 。 譬如畫師治壁。板素和合彩具因摸。 thí như họa sư trì bích 。bản tố hòa hợp thải cụ nhân  mạc 。 作像分賦彩色。從意則成。 tác tượng phần phú thải sắc 。tùng ý tức thành 。 五道如是本無處所隨行而成。 ngũ đạo như thị bản vô xứ sở tùy hạnh/hành/hàng nhi thành 。 譬如幻師化作日月帝釋梵天轉輪聖王天龍鬼神人民禽獸。隨意則現。 thí như huyễn sư hóa tác nhật nguyệt đế Thích Phạm Thiên Chuyển luân Thánh Vương Thiên Long quỷ thần nhân dân cầm thú 。tùy ý tức hiện 。 恍惚之間則不知處。生死如是。 hoảng hốt chi gian tức bất tri xứ/xử 。sanh tử như thị 。 本無所有從心所行各自得之至於本無。 bổn vô sở hữu tùng tâm sở hạnh/hành/hàng các tự đắc chi chí ư bản vô 。 無幻無化無合無散亦無處所乃成佛耳。所以者何。 vô huyễn vô hóa vô hợp vô tán diệc vô xứ sở nãi thành Phật nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 五戒為人十善生天。慳墮餓鬼抵突畜生惡墮地獄。 ngũ giới vi/vì/vị nhân thập thiện sanh Thiên 。xan đọa ngạ quỷ để đột súc sanh ác đọa địa ngục 。 行四等心不解空行生于梵天。 hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm bất giải không hạnh/hành/hàng sanh vu phạm thiên 。 倚空求度散心著空生無想天。 ỷ không cầu độ tán tâm trước/trứ không sanh vô tưởng Thiên 。 六度無極之想不離三界畏苦厭身。惡生死難志存泥洹。故墮羅漢。 lục độ vô cực chi tưởng bất ly tam giới úy khổ yếm thân 。ác sanh tử nạn/nan chí tồn nê hoàn 。cố đọa La-hán 。 發菩薩意欲度一切。不解本無著佛身相。 phát Bồ Tát ý dục độ nhất thiết 。bất giải bổn Vô Trước Phật thân tướng 。 欲疾得佛不得善師不了善權。便中道止得緣覺道。 dục tật đắc Phật bất đắc thiện sư bất liễu thiện xảo 。tiện trung đạo chỉ đắc duyên giác đạo 。 斯之所行有合有散。 tư chi sở hạnh hữu hợp hữu tán 。 則不得成無上正真道也。一切無相何有男女。上度又問。 tức bất đắc thành vô thượng chánh chân đạo dã 。nhất thiết vô tướng hà hữu nam nữ 。thượng độ hựu vấn 。 以何等行而成正覺。慧施報曰。 dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng nhi thành chánh giác 。tuệ thí báo viết 。 不生色行不觀不空行不滅色行。不捨執行亦無造行。 bất sanh sắc hạnh/hành/hàng bất quán bất không hạnh/hành/hàng bất diệt sắc hạnh/hành/hàng 。bất xả chấp hành diệc vô tạo hạnh/hành/hàng 。 不生識行不觀不空行不滅識行。不色生行不識生行。 bất sanh thức hạnh/hành/hàng bất quán bất không hạnh/hành/hàng bất diệt thức hạnh/hành/hàng 。bất sắc sanh hạnh/hành/hàng bất thức sanh hạnh/hành/hàng 。 亦無歸行無來無去。 diệc vô quy hạnh/hành/hàng vô lai vô khứ 。 永無處所無所住行不倚三界。不捨五陰不受五陰。 vĩnh vô xứ sở vô sở trụ hạnh/hành/hàng bất ỷ tam giới 。bất xả ngũ uẩn bất thọ/thụ ngũ uẩn 。 不捨俗行不想道行。是為道行得至正覺。不倚四等。 bất xả tục hạnh/hành/hàng bất tưởng đạo hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị đạo hạnh/hành/hàng đắc chí chánh giác 。bất ỷ tứ đẳng 。 不想六度無極之行。不於三脫有所倚行。 bất tưởng lục độ vô cực chi hạnh/hành/hàng 。bất ư tam thoát hữu sở ỷ hạnh/hành/hàng 。 達空無相無願之法。乃為菩薩。 đạt không vô tướng vô nguyện chi Pháp 。nãi vi/vì/vị Bồ Tát 。 應順法行不違正覺平等之行。如是上度。行斯法者。 ưng thuận Pháp hành bất vi chánh giác bình đẳng chi hạnh/hành/hàng 。như thị thượng độ 。hạnh/hành/hàng tư Pháp giả 。 寧有方面處所三界男女乎。答曰無也。 ninh hữu phương diện xứ sở tam giới nam nữ hồ 。đáp viết vô dã 。 尚無造者何所成立。以是之故吾取佛者有何難也。 thượng vô tạo giả hà sở thành lập 。dĩ thị chi cố ngô thủ Phật giả hữu hà nạn/nan dã 。 取無所取成無所成。覺無所覺無取無捨。乃號為佛。 thủ vô sở thủ thành vô sở thành 。giác vô sở giác vô thủ vô xả 。nãi hiệu vi/vì/vị Phật 。 亦無名號假為字耳。 diệc vô danh hiệu giả vi/vì/vị tự nhĩ 。 佛言。善哉善哉慧施。誠如所云。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai tuệ thí 。thành như sở vân 。 一切無處隨行而成。不合不散不興不衰。 nhất thiết vô xứ/xử tùy hạnh/hành/hàng nhi thành 。bất hợp bất tán bất hưng bất suy 。 無見無聞無念無知無言無說。乃成正覺。於是慧施。 vô kiến vô văn vô niệm vô tri vô ngôn vô thuyết 。nãi thành chánh giác 。ư thị tuệ thí 。 則轉女像化成男子踊在空中。 tức chuyển nữ tượng hóa thành nam tử dũng/dõng tại không trung 。 從上來下稽首佛足。得不起法忍。 tòng thượng lai hạ khể thủ Phật túc 。đắc bất khởi pháp nhẫn 。 時五百女忻然踊躍以偈頌曰。 thời ngũ bách nữ hãn nhiên dõng dược dĩ kệ tụng viết 。  本每自觀察  謂男有常種  bổn mỗi tự quan sát   vị nam hữu thường chủng  強弱各有品  女固不得移  cường nhược các hữu phẩm   nữ cố bất đắc di  今日蒙佛恩  乃知無堅固  kim nhật mông Phật ân   nãi tri vô kiên cố  五道如幻化  隨行而各成  ngũ đạo như huyễn hóa   tùy hạnh/hành/hàng nhi các thành  三界為心迷  不了本無諦  tam giới vi/vì/vị tâm mê   bất liễu bản vô đế  自計有吾我  縛著墮污泥  tự kế hữu ngô ngã   phược trước/trứ đọa ô nê  譬如捕魚工  以鈎釣取魚  thí như bộ ngư công   dĩ câu điếu thủ ngư  非是己所有  自謂我應獲  phi thị kỷ sở hữu   tự vị ngã ưng hoạch  三界如寄居  四大非我所  tam giới như kí cư   tứ đại phi ngã sở  解諸法如夢  則無有取捨  giải chư Pháp như mộng   tức vô hữu thủ xả  惟佛見加哀  恩慈垂覆蓋  duy Phật kiến gia ai   ân từ thùy phước cái  令轉女人身  值超日明定  lệnh chuyển nữ nhân thân   trị siêu nhật minh định  得佛成國土  教化諸天人  đắc Phật thành quốc độ   giáo hóa chư Thiên Nhân  眾生皆度脫  疾獲無上真  chúng sanh giai độ thoát   tật hoạch vô thượng chân 佛告五百女。當如所願疾獲爾志。 Phật cáo ngũ bách nữ 。đương như sở nguyện tật hoạch nhĩ chí 。 諸女欣然即成男子。於是佛授慧施及五百女決。 chư nữ hân nhiên tức thành nam tử 。ư thị Phật thọ/thụ tuệ thí cập ngũ bách nữ quyết 。 却後十劫皆當為佛。 khước hậu thập kiếp giai đương vi/vì/vị Phật 。 名曰慧見如來至真等正覺明行成為善逝世間解無上士道法御天人師 danh viết tuệ kiến Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 號佛世尊。世界曰除冥。劫曰光明。 hiệu Phật Thế tôn 。thế giới viết trừ minh 。kiếp viết quang minh 。 佛住百億萬歲說法。恒沙菩薩得不起法忍。 Phật trụ/trú bách ức vạn tuế thuyết Pháp 。hằng sa Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。 一生補處亦復如是。諸阿羅漢不可稱計。 Nhất-sanh-bổ-xứ diệc phục như thị 。chư A-la-hán bất khả xưng kế 。 爾時人民被服飲食。當如第二忉利天上。 nhĩ thời nhân dân bị phục ẩm thực 。đương như đệ nhị Đao Lợi Thiên thượng 。 時諸眾會聞佛授決滿百千人發無上正真道意。 thời chư chúng hội văn Phật thụ quyết mãn bách thiên nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 無數菩薩得不起法忍。八萬比丘漏盡意解。 vô số Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。bát vạn Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。 十萬天人遠塵離垢諸法法眼生。地即大動。 thập vạn Thiên Nhân viễn trần ly cấu chư pháp pháp nhãn sanh 。địa tức Đại động 。 空中散花其墮如雨。箜篌樂器不鼓自鳴。 không trung tán hoa kỳ đọa như vũ 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 億百諸天於空中皆歎頌曰。 ức bách chư Thiên ư không trung giai thán tụng viết 。  甚哉深法  難值難聞  幸哉吾等  thậm tai thâm pháp   nạn/nan trị nạn/nan văn   hạnh tai ngô đẳng  宿有餘福  今乃得聞  何其快哉  tú hữu dư phước   kim nãi đắc văn   hà kỳ khoái tai 佛復告慧施。人在世間生死之縛。 Phật phục cáo tuệ thí 。nhân tại thế gian sanh tử chi phược 。 但用不解深法計吾我人。猶如猩猩誘誑以酒。 đãn dụng bất giải thâm pháp kế ngô ngã nhân 。do như tinh tinh dụ cuống dĩ tửu 。 知不能釋為人所獲。世人若茲。 tri bất năng thích vi/vì/vị nhân sở hoạch 。thế nhân nhược/nhã tư 。 綢繆五陰六衰之患。恒計吾我。不知苦空無我非身。 trù mâu ngũ uẩn lục suy chi hoạn 。hằng kế ngô ngã 。bất tri khổ không vô ngã phi thân 。 犯則有殃不自抑制。而為三毒五蓋所縛。 phạm tức hữu ương bất tự ức chế 。nhi vi tam độc ngũ cái sở phược 。 不得解脫返真諦道。如木生火不覺自燒。 bất đắc giải thoát phản chân đế đạo 。như mộc sanh hỏa bất giác tự thiêu 。 不了空行計吾我人亦復如是。自誤墮冥入三惡道。 bất liễu không hạnh/hành/hàng kế ngô ngã nhân diệc phục như thị 。tự ngộ đọa minh nhập tam ác đạo 。 譬如劇賊劫抄寇害。自謂健快。 thí như kịch tặc kiếp sao khấu hại 。tự vị kiện khoái 。 俗人著色痛想行識。沒溺垢穢罪蔽陰蓋。 tục nhân trước/trứ sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức 。một nịch cấu uế tội tế uẩn cái 。 不解大法殊妙深義。有癡恩愛則生為人。 bất giải đại pháp thù diệu thâm nghĩa 。hữu si ân ái tức sanh vi/vì/vị nhân 。 十二結縛六十二見疑網塵羅迷惑諸邪九十六徑。 thập nhị kết phược lục thập nhị kiến nghi võng trần La mê hoặc chư tà cửu thập lục kính 。 研精諸法分別空無。 nghiên tinh chư Pháp phân biệt không vô 。 如幻如化如夢芭蕉野馬水月呼聲之響。不計吾我。知色自然痛想自然。 như huyễn như hóa như mộng ba tiêu dã mã thủy nguyệt hô thanh chi hưởng 。bất kế ngô ngã 。tri sắc tự nhiên thống tưởng tự nhiên 。 痛想自然行識自然。行識自然四大自然。 thống tưởng tự nhiên hạnh/hành/hàng thức tự nhiên 。hạnh/hành/hàng thức tự nhiên tứ đại tự nhiên 。 四大自然三界自然。三界自然泥洹自然。 tứ đại tự nhiên tam giới tự nhiên 。tam giới tự nhiên nê hoàn tự nhiên 。 泥洹自然乃能逮得無所從生法忍。 nê hoàn tự nhiên nãi năng đãi đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。 不在生死不處滅度。則應大乘深妙之慧。 bất tại sanh tử bất xứ/xử diệt độ 。tức ưng Đại-Thừa thâm diệu chi tuệ 。 譬如有人體得重疾欲自療治。當服順藥反飲毒藥。 thí như hữu nhân thể đắc trọng tật dục tự liệu trì 。đương phục thuận dược phản ẩm độc dược 。 謂攻身病害腹傷藏。不即更服除毒之散。 vị công thân bệnh hại phước thương tạng 。bất tức cánh phục trừ độc chi tán 。 尋能殺人悔無所及。學道之士亦復如是。 tầm năng sát nhân hối vô sở cập 。học đạo chi sĩ diệc phục như thị 。 本發道意為菩薩行。奉四等心慈悲喜護。 bổn phát đạo ý vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。phụng tứ đẳng tâm từ bi hỉ hộ 。 遵行六度而皆有想有所希望。便墮聲聞緣覺之乘。 tuân hạnh/hành/hàng lục độ nhi giai hữu tưởng hữu sở hy vọng 。tiện đọa Thanh văn Duyên giác chi thừa 。 假使適成不樂因出。得至大乘躊躇不了。 giả sử thích thành bất lạc/nhạc nhân xuất 。đắc chí Đại-Thừa trù trù bất liễu 。 便住中者即墮小乘。譬如庶人之食。 tiện trụ trung giả tức đọa Tiểu thừa 。thí như thứ nhân chi thực/tự 。 如是轉輪聖王食之為毒藥也。譬如甘露上味。 như thị Chuyển luân Thánh Vương thực/tự chi vi/vì/vị độc dược dã 。thí như cam lồ thượng vị 。 具藥多所療治眾人之病。菩薩如是以大乘法。 cụ dược đa sở liệu trì chúng nhân chi bệnh 。Bồ Tát như thị dĩ Đại-Thừa Pháp 。 多所療治於一切人生老病死婬怒癡厄眾想之 đa sở liệu trì ư nhất thiết nhân sanh lão bệnh tử dâm nộ si ách chúng tưởng chi 患也。佛說是時。千天人發無上正真道意。 hoạn dã 。Phật thuyết Thị thời 。thiên Thiên Nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 五百天子得不起法忍。 ngũ bách Thiên Tử đắc bất khởi pháp nhẫn 。 於是有菩薩。名曰慧英。問文殊師利。 ư thị hữu Bồ Tát 。danh viết tuệ anh 。vấn Văn-thù-sư-lợi 。 何謂菩薩博聞多知。文殊師利答曰。 hà vị Bồ Tát bác văn đa tri 。Văn-thù-sư-lợi đáp viết 。 從無央數恒沙等劫。積累功德不以為厭。 tùng vô ương số hằng sa đẳng kiếp 。tích lũy công đức bất dĩ vi/vì/vị yếm 。 聞四等心亦不厭足。修四恩法亦不厭足。 văn tứ đẳng tâm diệc bất yếm túc 。tu tứ ân Pháp diệc bất yếm túc 。 行六度無極亦不厭足。空無相無願亦不厭足。 hạnh/hành/hàng lục độ vô cực diệc bất yếm túc 。không vô tướng vô nguyện diệc bất yếm túc 。 大慈大悲亦不厭足。進五神通亦不厭足。 đại từ đại bi diệc bất yếm túc 。tiến/tấn ngũ thần thông diệc bất yếm túc 。 教化眾生亦不厭足。為大乘教亦不厭足。 giáo hóa chúng sanh diệc bất yếm túc 。vi/vì/vị Đại thừa giáo diệc bất yếm túc 。 現聲聞緣覺普化一切亦不厭足。 hiện Thanh văn Duyên giác phổ hóa nhất thiết diệc bất yếm túc 。 示現泥洹住泥洹中還生死界亦不厭足。不去不來無所不至。 thị hiện nê hoàn trụ/trú nê hoàn trung hoàn sanh tử giới diệc bất yếm túc 。bất khứ Bất-lai vô sở bất chí 。 譬如虛空無所不至不出不入無所不達無所不遍。 thí như hư không vô sở bất chí bất xuất bất nhập vô sở bất đạt vô sở bất biến 。 是者名曰博聞多知。不以過去為計數。 thị giả danh viết bác văn đa tri 。bất dĩ quá khứ vi/vì/vị kế số 。 不以當來有限礙。不以現在有處所。 bất dĩ đương lai hữu hạn ngại 。bất dĩ hiện tại hữu xứ sở 。 無去來今三世之限。於三塗等無三界想無泥洹念。 vô khứ lai kim tam thế chi hạn 。ư tam đồ đẳng vô tam giới tưởng vô nê hoàn niệm 。 無道無俗不附不捨。是者乃謂博聞多知。 vô đạo vô tục bất phụ bất xả 。thị giả nãi vị bác văn đa tri 。 於所聞者亦無所聞。於所見者亦無所見。 ư sở văn giả diệc vô sở văn 。ư sở kiến giả diệc vô sở kiến 。 於所言亦無所言。於所度亦無所度。 ư sở ngôn diệc vô sở ngôn 。ư sở độ diệc vô sở độ 。 是者乃謂博聞多智。慧英又問。何謂行者何謂成就。 thị giả nãi vị bác văn đa trí 。tuệ anh hựu vấn 。hà vị hành giả hà vị thành tựu 。 答曰。發菩薩意行四等心。大慈大悲無極之慧。 đáp viết 。phát Bồ Tát ý hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm 。đại từ đại bi vô cực chi tuệ 。 布施攝人。戒忍精進一心智慧以救眾生。 bố thí nhiếp nhân 。giới nhẫn tinh tấn nhất tâm trí tuệ dĩ cứu chúng sanh 。 行稍漸進。是謂行者。 hạnh/hành/hàng sảo tiệm tiến/tấn 。thị vị hành giả 。 行過於空無相無願之法。不見吾我不見三世。 hạnh/hành/hàng quá/qua ư không vô tướng vô nguyện chi Pháp 。bất kiến ngô ngã bất kiến tam thế 。 不見泥洹及與生死是謂成就。 bất kiến nê hoàn cập dữ sanh tử thị vị thành tựu 。 大英菩薩又問佛言。 Đại anh Bồ Tát hựu vấn Phật ngôn 。 人生從何所來去至何所。老病死何所從來去至何所。 nhân sanh tùng hà sở lai khứ chí hà sở 。lão bệnh tử hà sở tòng lai khứ chí hà sở 。 色痛想行識從何所來去至何所。 sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức tùng hà sở lai khứ chí hà sở 。 地水火風空眼耳鼻口身心從何所來去至何所。佛言。 địa thủy hỏa phong không nhãn nhĩ tỳ khẩu thân tâm tùng hà sở lai khứ chí hà sở 。Phật ngôn 。 皆無所從來去亦無所至。緣合則有緣離則滅。 giai vô sở tòng lai khứ diệc vô sở chí 。duyên hợp tức hữu duyên ly tức diệt 。 如幻如化如畫如鼓。如雨如電皆從因緣。 như huyễn như hóa như họa như cổ 。như vũ như điện giai tùng nhân duyên 。 有緣有生無緣無對。生死如是等無有異也。 hữu duyên hữu sanh vô duyên vô đối 。sanh tử như thị đẳng vô hữu dị dã 。 大英又問。何謂無所從來無所從去因緣合成。佛言。 Đại anh hựu vấn 。hà vị vô sở tòng lai vô sở tùng khứ nhân duyên hợp thành 。Phật ngôn 。 作人行者則得為人。作天行者則得為天。 tác nhân hành giả tức đắc vi/vì/vị nhân 。tác Thiên hành giả tức đắc vi/vì/vị Thiên 。 作地獄行則入地獄。 tác địa ngục hạnh/hành/hàng tức nhập địa ngục 。 作畜生行則受畜生作餓鬼行則為餓鬼。無五行則無五道。 tác súc sanh hạnh/hành/hàng tức thọ/thụ súc sanh tác ngạ quỷ hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị ngạ quỷ 。vô ngũ hành tức vô ngũ đạo 。 無五道則無出入。名曰人本。 vô ngũ đạo tức vô xuất nhập 。danh viết nhân bổn 。 無有三界欲界色界無色界。無心意識故無三界。名之人本。 vô hữu tam giới dục giới sắc giới vô sắc giới 。vô tâm ý thức cố vô tam giới 。danh chi nhân bổn 。 未有人物有色無見。何謂有色無見。 vị hữu nhân vật hữu sắc vô kiến 。hà vị hữu sắc vô kiến 。 地色水色火色風色。定者謂地。清者謂水。明者謂火。 địa sắc thủy sắc hỏa sắc phong sắc 。định giả vị địa 。thanh giả vị thủy 。minh giả vị hỏa 。 攝者謂風。天地未然未有三界。 nhiếp giả vị phong 。Thiên địa vị nhiên vị hữu tam giới 。 是四色者而常自然。無有作者自然動起。 thị tứ sắc giả nhi thường tự nhiên 。vô hữu tác giả tự nhiên động khởi 。 唯道能名及至補處能名斯者無像之色亦曰心色。 duy đạo năng danh cập chí bổ xứ năng danh tư giả vô tượng chi sắc diệc viết tâm sắc 。 阿惟越致見心心色。阿惟顏見四色心。 A duy việt trí kiến tâm tâm sắc 。a duy nhan kiến tứ sắc tâm 。 如來見未有四色心之本也。 Như Lai kiến vị hữu tứ sắc tâm chi bổn dã 。 於三界中而不然者是為心色名心本故曰非不然於菩薩法故曰為然 ư tam giới trung nhi bất nhiên giả thị vi/vì/vị tâm sắc danh tâm bổn cố viết phi bất nhiên ư Bồ Tát Pháp cố viết vi/vì/vị nhiên 無心色志三界自然。自然如空乃名曰道。 vô tâm sắc chí tam giới tự nhiên 。tự nhiên như không nãi danh viết đạo 。 於是諸法無合無散。所以者何。 ư thị chư Pháp vô hợp vô tán 。sở dĩ giả hà 。 假使合者則人本也。假使散者則生死也。 giả sử hợp giả tức nhân bổn dã 。giả sử tán giả tức sanh tử dã 。 見生死病泥洹之樂則名聲聞。 kiến sanh tử bệnh nê hoàn chi lạc/nhạc tức danh Thanh văn 。 處在中間無益一切名曰緣覺。 xứ/xử tại trung gian vô ích nhất thiết danh viết duyên giác 。 無合無散不處行洹不惡生死乃名之曰法身。法身無形普入一切。 vô hợp vô tán bất xứ/xử hạnh/hành/hàng hoàn bất ác sanh tử nãi danh chi viết Pháp thân 。Pháp thân vô hình phổ nhập nhất thiết 。 亦無所入無所不入。說是經時。五千天人得無所從生法忍。 diệc vô sở nhập vô sở bất nhập 。thuyết thị Kinh thời 。ngũ thiên Thiên Nhân đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。 無央數人皆發無上正真道意。 vô ương sổ nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 於是阿難問世尊曰。 ư thị A-nan vấn Thế Tôn viết 。 欲發道意為菩薩者當以何為本。佛言。精進不懈分別空慧。 dục phát đạo ý vi/vì/vị Bồ Tát giả đương dĩ hà vi/vì/vị bổn 。Phật ngôn 。tinh tấn bất giải phân biệt không tuệ 。 欲度一切不見吾我及與壽命。是則為本。 dục độ nhất thiết bất kiến ngô ngã cập dữ thọ mạng 。thị tắc vi/vì/vị bổn 。 又問曰。寧有遲疾。佛言。亦有亦無。又問。 hựu vấn viết 。ninh hữu trì tật 。Phật ngôn 。diệc hữu diệc vô 。hựu vấn 。 何謂為有。何謂為無。佛言。 hà vị vi/vì/vị hữu 。hà vị vi/vì/vị vô 。Phật ngôn 。 有者從精進而不懈怠積殖功德。 hữu giả tùng tinh tấn nhi bất giải đãi tích thực công đức 。 布施戒忍精進一心智慧善權方便慈悲喜護四恩空行。 bố thí giới nhẫn tinh tấn nhất tâm trí tuệ thiện quyền phương tiện từ bi hỉ hộ tứ ân không hạnh/hành/hàng 。 得無上正真之道。不從懈怠得。斯謂有也。 đắc vô thượng chánh chân chi đạo 。bất tùng giải đãi đắc 。tư vị hữu dã 。 無者道無處所無形無名譬如虛空。不從造作而可獲也。 vô giả đạo vô xứ sở vô hình vô danh thí như hư không 。bất tùng tạo tác nhi khả hoạch dã 。 無所造作無心意識。無內無外亦無中間。 vô sở tạo tác vô tâm ý thức 。vô nội vô ngoại diệc vô trung gian 。 無取無捨乃應入道。斯謂無也。所以者何。 vô thủ vô xả nãi ưng nhập đạo 。tư vị vô dã 。sở dĩ giả hà 。 乃往歷劫其數難計會。有轉輪王名曰自在。 nãi vãng lịch kiếp kỳ số nạn/nan kế hội 。hữu Chuyển luân Vương danh viết tự tại 。 王有千子勇猛傑異。國土七寶主四天下。 Vương hữu thiên tử dũng mãnh kiệt dị 。quốc độ thất bảo chủ tứ thiên hạ 。 治以正法不加刑罰。爾時有佛。 trì dĩ chánh Pháp bất gia hình phạt 。nhĩ thời hữu Phật 。 號曰寶妙如來至真等正覺明行成為善逝世間解無上士 hiệu viết bảo diệu Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ 道法御天人師。號佛世尊。時佛說法。 đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật Thế tôn 。thời Phật thuyết Pháp 。 初語亦善中語亦善竟語亦善。 sơ ngữ diệc thiện trung ngữ diệc thiện cánh ngữ diệc thiện 。 分別其義微妙具足。淨修梵行演法弘普。 phân biệt kỳ nghĩa vi diệu cụ túc 。tịnh tu phạm hạnh diễn Pháp hoằng phổ 。 時會菩薩無數億眾。聲聞緣覺不可稱限。 thời hội Bồ Tát vô số ức chúng 。Thanh văn Duyên giác bất khả xưng hạn 。 時轉輪王供養侍佛積有年歲。千子寶臣大眾翼從。俱詣佛所。 thời Chuyển luân Vương cúng dường thị Phật tích hữu niên tuế 。thiên tử bảo Thần Đại chúng dực tòng 。câu nghệ Phật sở 。 稽首足下却一面坐。佛為廣說菩薩之行。 khể thủ túc hạ khước nhất diện tọa 。Phật vi/vì/vị quảng thuyết Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 多所安隱多所救護。於一切人為第一尊。 đa sở an ổn đa sở cứu hộ 。ư nhất thiết nhân vi/vì/vị đệ nhất tôn 。 王及諸子寶臣翼從之眾。皆發無上正真道意。 Vương cập chư tử bảo Thần dực tòng chi chúng 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 夙夜精進不敢倦息。供養如來一切所安。 túc dạ tinh tấn bất cảm quyện tức 。cúng dường Như Lai nhất thiết sở an 。 於是千子悉於佛前自試功德。 ư thị thiên tử tất ư Phật tiền tự thí công đức 。 各各探策誰前作佛。得上策者餘降不如次第作佛。 các các tham sách thùy tiền tác Phật 。đắc thượng sách giả dư hàng bất như thứ đệ tác Phật 。 懈怠薄德最當在後。尋如所言各各探策。 giải đãi bạc đức tối đương tại hậu 。tầm như sở ngôn các các tham sách 。 有一太子最後得策。窮久下第乃得作佛。 hữu nhất Thái-Tử tối hậu đắc sách 。cùng cửu hạ đệ nãi đắc tác Phật 。 則時愁慼不能自勝。便自投身如大山崩。 tức thời sầu Thích bất năng tự thắng 。tiện tự đầu thân như Đại sơn băng 。 吾身云何最後作佛。 ngô thân vân hà tối hậu tác Phật 。 佛告之曰勿得憂感。道無有限亦無遠近。 Phật cáo chi viết vật đắc ưu cảm 。đạo vô hữu hạn diệc vô viễn cận 。 能分別解空無之慧便在前耳。 năng phân biệt giải không vô chi tuệ tiện tại tiền nhĩ 。 於時太子聞佛所說即時踊躍。即發無上正真道意。 ư thời Thái-Tử văn Phật sở thuyết tức thời dõng dược 。tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 得不起法忍。行大慈悲。 đắc bất khởi pháp nhẫn 。hạnh/hành/hàng đại từ bi 。 解一切法如幻影響如野馬如夢芭蕉水中之月。 giải nhất thiết pháp như huyễn ảnh hưởng như dã mã như mộng ba tiêu thủy trung chi nguyệt 。 千人之中第四得佛。號曰釋迦文如來至真等正覺。 thiên nhân chi trung đệ tứ đắc Phật 。hiệu viết Thích Ca văn Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。 其餘諸子次第得佛。最後當得作佛者名曰樓由。 kỳ dư chư tử thứ đệ đắc Phật 。tối hậu đương đắc tác Phật giả danh viết Lâu-do 。 佛語阿難。欲知爾時轉輪聖王者。 Phật ngữ A-nan 。dục tri nhĩ thời Chuyển luân Thánh Vương giả 。 定光如來是也。失策太子。便解空無精進不懈。 định quang Như Lai thị dã 。thất sách Thái-Tử 。tiện giải không vô tinh tấn bất giải 。 先得佛者則吾身是也。 tiên đắc Phật giả tức ngô thân thị dã 。 其餘諸子賢劫中千佛興者是也。當知斯義。 kỳ dư chư tử hiền kiếp trung thiên Phật hưng giả thị dã 。đương tri tư nghĩa 。 道無遠近解空別妙知自然法乃得佛疾。爾時諸會莫不欣然。 đạo vô viễn cận giải không biệt diệu tri tự nhiên Pháp nãi đắc Phật tật 。nhĩ thời chư hội mạc bất hân nhiên 。 普發道意為菩薩行。五千菩薩逮得法忍。 phổ phát đạo ý vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。ngũ thiên Bồ Tát đãi đắc pháp nhẫn 。 萬人得柔順法忍。於是日天王與無央數百千天人。 vạn nhân đắc nhu thuận pháp nhẫn 。ư thị nhật Thiên Vương dữ vô ương số bách thiên Thiên Nhân 。 來詣佛所稽首足下却住一面。前白佛言。 lai nghệ Phật sở khể thủ túc hạ khước trụ/trú nhất diện 。tiền bạch Phật ngôn 。 以何等行為日天王行照四天下。 dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhật Thiên Vương hạnh/hành/hàng chiếu tứ thiên hạ 。 何緣為月照夜除冥。佛告日王。有四事法得為日王。 hà duyên vi/vì/vị nguyệt chiếu dạ trừ minh 。Phật cáo nhật Vương 。hữu tứ sự Pháp đắc vi/vì/vị nhật Vương 。 何謂為四。常憙布施修身慎行奉戒不犯。 hà vị vi/vì/vị tứ 。thường hỉ bố thí tu thân thận hạnh/hành/hàng phụng giới bất phạm 。 又志然燈於佛寺廟。 hựu chí Nhiên Đăng ư Phật tự miếu 。 若於父母沙門道人殖光明德。是為四。佛時頌曰。 nhược/nhã ư phụ mẫu Sa Môn đạo nhân thực quang minh đức 。thị vi/vì/vị tứ 。Phật thời tụng viết 。  常樂興布施  奉戒不犯禁  thường lạc/nhạc hưng bố thí   phụng giới bất phạm cấm  然燈於佛寺  若於父母前  Nhiên Đăng ư Phật tự   nhược/nhã ư phụ mẫu tiền  好憙佛正典  不誹謗經法  hảo hỉ Phật chánh điển   bất phỉ báng Kinh pháp  敬沙門道士  因斯得為日  kính Sa Môn Đạo sĩ   nhân tư đắc vi/vì/vị nhật  身出千光明  普照四天下  thân xuất thiên quang minh   phổ chiếu tứ thiên hạ  諸窈冥之處  莫不蒙暉曜  chư yểu minh chi xứ/xử   mạc bất mông huy diệu 佛告日王。又有十事。為日天王。何謂十。 Phật cáo nhật Vương 。hựu hữu thập sự 。vi/vì/vị nhật Thiên Vương 。hà vị thập 。 身不殺盜婬。口不兩舌惡罵妄言綺語。 thân bất sát đạo dâm 。khẩu bất lưỡng thiệt ác mạ vọng ngôn khỉ ngữ 。 意不恚嫉癡。是為十。佛時頌曰。 ý bất nhuế/khuể tật si 。thị vi/vì/vị thập 。Phật thời tụng viết 。  恭己自攝護  而不殺盜婬  cung kỷ tự nhiếp hộ   nhi bất sát đạo dâm  不兩舌惡口  妄言及綺語  bất lưỡng thiệt ác khẩu   vọng ngôn cập khỉ ngữ  心不懷嫉妬  無瞋恚諸毒  tâm bất hoài tật đố   vô sân khuể chư độc  離六十二見  日光照四方  ly lục thập nhị kiến   nhật quang chiếu tứ phương 佛告日王。又有四事。得為月王。何謂為四。 Phật cáo nhật Vương 。hựu hữu tứ sự 。đắc vi/vì/vị nguyệt vương 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 布施貧匱。奉持五戒。遵敬三寶冥設錠光。 bố thí bần quỹ 。phụng trì ngũ giới 。tuân kính Tam Bảo minh thiết Đĩnh Quang 。 君父師寺。是為四。佛時頌曰。 quân phụ sư tự 。thị vi/vì/vị tứ 。Phật thời tụng viết 。  布施諸貧匱  常奉持五戒  bố thí chư bần quỹ   thường phụng trì ngũ giới  然燈於佛寺  恭敬侍三寶  Nhiên Đăng ư Phật tự   cung kính thị Tam Bảo  心存念諸善  蠲却世眾惡  tâm tồn niệm chư thiện   quyên khước thế chúng ác  自護身口意  得月光照冥  tự hộ thân khẩu ý   đắc nguyệt quang chiếu minh 於時日王白佛言。唯願大聖。 ư thời nhật Vương bạch Phật ngôn 。duy nguyện đại thánh 。 枉屈尊神到宮小食。令諸導御虛空神天皆蒙大恩。 uổng khuất tôn Thần đáo cung tiểu thực 。lệnh chư đạo ngự hư không thần Thiên giai mông đại ân 。 聞深妙法悉發道意所度無量。 văn thâm diệu Pháp tất phát đạo ý sở độ vô lượng 。 時佛默然已受其請。日王見佛已許就請。繞佛三匝忽然還宮。 thời Phật mặc nhiên dĩ thọ/thụ kỳ thỉnh 。nhật Vương kiến Phật dĩ hứa tựu thỉnh 。nhiễu Phật tam tạp/táp hốt nhiên hoàn cung 。 辦百種食若干甘美。床榻坐具挍飾鮮潔。 biện/bạn bách chủng thực/tự nhược can cam mỹ 。sàng tháp tọa cụ hiệu sức tiên khiết 。 為佛敷座高四千里。於是日王立於宮殿。 vi/vì/vị Phật phu tọa cao tứ thiên lý 。ư thị nhật Vương lập ư cung điện 。 遙重請佛傾側竦息。以偈讚曰。 dao trọng thỉnh Phật khuynh trắc tủng tức 。dĩ kệ tán viết 。  布施於一切  所有無所悋  bố thí ư nhất thiết   sở hữu vô sở lẫn  亦不望相報  得佛度十方  diệc bất vọng tướng báo   đắc Phật độ thập phương  智慧如虛空  所化無罣礙  trí tuệ như hư không   sở hóa vô quái ngại  一切皆蒙恩  時到惟屈尊  nhất thiết giai mông ân   thời đáo duy khuất tôn  慈心加眾生  未曾有危害  từ tâm gia chúng sanh   vị tằng hữu nguy hại  悲哀未度者  施誨以法寶  bi ai vị độ giả   thí hối dĩ pháp bảo  威神照群黎  救脫貧匱者  uy thần chiếu quần lê   cứu thoát bần quỹ giả  惠以七大財  時到唯屈尊  huệ dĩ thất đại tài   thời đáo duy khuất tôn  覩眾生迷惑  五道之勤苦  đổ chúng sanh mê hoặc   ngũ đạo chi cần khổ  常以加大恩  慰勉諸恐懼  thường dĩ gia đại ân   úy miễn chư khủng cụ  開化以法教  示導諸不及  khai hóa dĩ pháp giáo   thị đạo chư bất cập  種至空無慧  時到惟屈尊  chủng chí không vô tuệ   thời đáo duy khuất tôn  其光踰日月  威德超須彌  kỳ quang du nhật nguyệt   uy đức siêu Tu-Di  智慧越虛空  雙比不可喻  trí tuệ việt hư không   song bỉ bất khả dụ  日月照眾冥  但能成萬物  nhật nguyệt chiếu chúng minh   đãn năng thành vạn vật  佛照五道人  悉令獲五眼  Phật chiếu ngũ đạo nhân   tất lệnh hoạch ngũ nhãn  虛空尚可度  海水知幾渧  hư không thượng khả độ   hải thủy tri kỷ đế  須彌十方地  亦可知斤兩  Tu-Di thập phương địa   diệc khả tri cân lượng (lưỡng)  如來智慧聖  功祚弘巍巍  Như Lai trí tuệ Thánh   công tộ hoằng nguy nguy  無限普超彼  時到惟屈尊  vô hạn phổ siêu bỉ   thời đáo duy khuất tôn 爾時世尊告大眾會。時到悉嚴就日王請。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Đại chúng hội 。thời đáo tất nghiêm tựu nhật Vương thỉnh 。 則皆受教。佛與大眾踊在虛空。 tức giai thọ giáo 。Phật dữ Đại chúng dũng/dõng tại hư không 。 至日王宮坐師子之床。眾會坐畢。 chí nhật vương cung tọa sư tử chi sàng 。chúng hội tọa tất 。 王后太子諸天眷屬稽首于地。即以至心供養世尊。 Vương hậu Thái-Tử chư Thiên quyến thuộc khể thủ vu địa 。tức dĩ chí tâm cúng dường Thế Tôn 。 手自斟酌百種之鐥。飯訖澡畢更取卑床。 thủ tự châm chước bách chủng chi 鐥。phạn cật táo tất cánh thủ ti sàng 。 自坐佛前恭肅聽法。佛告日王。 tự tọa Phật tiền cung túc thính pháp 。Phật cáo nhật Vương 。 一切三界所受形貌皆從心意。心意無形而有所造隨行立身。 nhất thiết tam giới sở thọ hình mạo giai tùng tâm ý 。tâm ý vô hình nhi hữu sở tạo tùy hạnh/hành/hàng lập thân 。 豪貴貧賤皆歸無常。如泡起頃尋復壞滅。 hào quý bần tiện giai quy vô thường 。như phao khởi khoảnh tầm phục hoại diệt 。 一切世間所有如是。當信道德正真可怙餘不可恃。 nhất thiết thế gian sở hữu như thị 。đương tín đạo đức chánh chân khả hỗ dư bất khả thị 。 棄捐眾行奉行法行。何謂法行。 khí quyên chúng hạnh/hành/hàng phụng hành Pháp hành 。hà vị Pháp hành 。 無生之行除諸所生。真諦之行所存殊勝。 vô sanh chi hạnh/hành/hàng trừ chư sở sanh 。chân đế chi hạnh/hành/hàng sở tồn thù thắng 。 入道之行無所忘失。布施之行無所悋冀。 nhập đạo chi hạnh/hành/hàng vô sở vong thất 。bố thí chi hạnh/hành/hàng vô sở lẫn kí 。 持戒之行普得諸願。忍辱之行不亂眾人。精進之行未曾動轉。 trì giới chi hạnh/hành/hàng phổ đắc chư nguyện 。nhẫn nhục chi hạnh/hành/hàng bất loạn chúng nhân 。tinh tấn chi hạnh/hành/hàng vị tằng động chuyển 。 一心之行意行常達。智慧之行。以聖眼覩。 nhất tâm chi hạnh/hành/hàng ý hạnh/hành/hàng thường đạt 。trí tuệ chi hạnh/hành/hàng 。dĩ Thánh nhãn đổ 。 慈心之行忍一切苦。悲心之行等意眾生。 từ tâm chi hạnh/hành/hàng nhẫn nhất thiết khổ 。bi tâm chi hạnh/hành/hàng đẳng ý chúng sanh 。 憙心之行以法開化。護心之行安慰一切。 hỉ tâm chi hạnh/hành/hàng dĩ pháp khai hóa 。hộ tâm chi hạnh/hành/hàng an uý nhất thiết 。 神通之行六通以達。惟空之行無恚害心。 thần thông chi hạnh/hành/hàng lục thông dĩ đạt 。duy không chi hạnh/hành/hàng vô khuể hại tâm 。 消滅之行度諸群黎。四恩之行合聚救人。 tiêu diệt chi hạnh/hành/hàng độ chư quần lê 。tứ ân chi hạnh/hành/hàng hợp tụ cứu nhân 。 博聞之行從受成道。不起之行而觀自然。 bác văn chi hạnh/hành/hàng tùng thọ/thụ thành đạo 。bất khởi chi hạnh/hành/hàng nhi quán tự nhiên 。 道品之行不獲有為。本無之行無罪福報。 đạo phẩm chi hạnh/hành/hàng bất hoạch hữu vi 。bản vô chi hạnh/hành/hàng vô tội phước báo 。 緣起之行了知無明明不可盡。眾勞之行解人物自然。 duyên khởi chi hạnh/hành/hàng liễu tri vô minh minh bất khả tận 。chúng lao chi hạnh/hành/hàng giải nhân vật tự nhiên 。 諸法之行了空見慧得平等覺。 chư Pháp chi hạnh/hành/hàng liễu không kiến tuệ đắc bình đẳng giác 。 伏魔之行無能傾動。三界之場雖處不墮。 phục ma chi hạnh/hành/hàng vô năng khuynh động 。tam giới chi trường tuy xứ/xử bất đọa 。 師子之行善勝無畏。力無懼行所向無畏。 sư tử chi hạnh/hành/hàng thiện thắng vô úy 。lực vô cụ hạnh/hành/hàng sở hướng vô úy 。 三達之行無有罣礙一心覺場大智普具。教一切行無所不周。 tam đạt chi hạnh/hành/hàng vô hữu quái ngại nhất tâm giác trường đại trí phổ cụ 。giáo nhất thiết hành vô sở bất châu 。 化六十二見行濟眾羅網。九十六徑誨入一道。 hóa lục thập nhị kiến hạnh/hành/hàng tế chúng la võng 。cửu thập lục kính hối nhập nhất đạo 。 如是日王。 như thị nhật Vương 。 菩薩以應斯行則順道行已順道行則應大慈。已順大慈則應大悲。 Bồ Tát dĩ ưng tư hạnh/hành/hàng tức thuận đạo hạnh/hành/hàng dĩ thuận đạo hạnh/hành/hàng tức ưng đại từ 。dĩ thuận đại từ tức ưng đại bi 。 已順大悲則應大鎧。已順大鎧則師子吼。 dĩ thuận đại bi tức ưng Đại khải 。dĩ thuận Đại khải tức sư tử hống 。 已師子吼則應化幻。已順化幻則入五道。 dĩ sư tử hống tức ưng hóa huyễn 。dĩ thuận hóa huyễn tức nhập ngũ đạo 。 已順五道則隨時入。已隨時入無所不變。 dĩ thuận ngũ đạo tức tùy thời nhập 。dĩ tùy thời nhập vô sở bất biến 。 已在所變無去無來。度無所度淨無所淨。 dĩ tại sở biến vô khứ vô lai 。độ vô sở độ tịnh vô sở tịnh 。 明無所明覺無所覺。乃為正覺。 minh vô sở minh giác vô sở giác 。nãi vi/vì/vị chánh giác 。 佛告日王。 Phật cáo nhật Vương 。 欲達去來今現在事十方諸佛法身平等。常當信樂分別此義。 dục đạt khứ lai kim hiện tại sự thập phương chư Phật Pháp thân bình đẳng 。thường đương tín lạc/nhạc phân biệt thử nghĩa 。 欲知生死十二因緣所從興發三趣之患五蓋之覆。 dục tri sanh tử thập nhị nhân duyên sở tùng hưng phát tam thú chi hoạn ngũ cái chi phước 。 當解此義信奉行之。欲了十二部經典之要。 đương giải thử nghĩa tín phụng hạnh/hành/hàng chi 。dục liễu thập nhị bộ Kinh điển chi yếu 。 開三達教越于三脫至三達智。當解斯義。 khai tam đạt giáo việt vu tam thoát chí tam đạt trí 。đương giải tư nghĩa 。 猶郡國縣邑丘聚村落百穀草木藥果之樹。皆因地生。 do quận quốc huyền ấp khâu tụ thôn lạc bách cốc thảo mộc dược quả chi thụ/thọ 。giai nhân địa sanh 。 菩薩入斯慧無所不化皆成立之。 Bồ Tát nhập tư tuệ vô sở bất hóa giai thành lập chi 。 至于無上正真之道。聲聞緣覺皆依因之。佛說是時。 chí vu vô thượng chánh chân chi đạo 。Thanh văn Duyên giác giai y nhân chi 。Phật thuyết Thị thời 。 日天王王后太子眷屬諸天。 nhật Thiên Vương Vương hậu Thái-Tử quyến thuộc chư Thiên 。 其心自然皆得不起法忍。十億天人發無上正真道意。 kỳ tâm tự nhiên giai đắc bất khởi pháp nhẫn 。thập ức Thiên Nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 於時世尊即從座起而立空中。 ư thời Thế Tôn tức tùng toạ khởi nhi lập không trung 。 與無央數百千之眾眷屬圍繞。以偈頌曰。 dữ vô ương số bách thiên chi chúng quyến thuộc vi nhiễu 。dĩ kệ tụng viết 。  天人不解了  從來難計量  Thiên Nhân bất giải liễu   tòng lai nạn/nan kế lượng  迷惑於五趣  如魚著鉤餌  mê hoặc ư ngũ thú   như ngư trước/trứ câu nhị  三界猶如幻  恍惚不見處  tam giới do như huyễn   hoảng hốt bất kiến xứ  生者不自覺  為意識所使  sanh giả bất tự giác   vi/vì/vị ý thức sở sử  墮于四顛倒  甚可愍哀憐  đọa vu tứ điên đảo   thậm khả mẫn ai liên  自計身有常  不信于道真  tự kế thân hữu thường   bất tín vu đạo chân  一切從空生  反惡聞空慧  nhất thiết tùng không sanh   phản ác văn không tuệ  如人從親生  更不孝父母  như nhân tùng thân sanh   cánh bất hiếu phụ mẫu  貙者化為虎  不覺為人時  貙giả hóa vi/vì/vị hổ   bất giác vi/vì/vị nhân thời  尋還害家中  不別其親踈  tầm hoàn hại gia trung   bất biệt kỳ thân 踈  人本從空生  憎無亦如是  nhân bổn tùng không sanh   tăng vô diệc như thị  迷亂於陰入  猶醉者裸馳  mê loạn ư uẩn nhập   do túy giả lỏa trì  貙者變為人  乃識家親屬  貙giả biến vi/vì/vị nhân   nãi thức gia thân chúc  已分別本無  乃解一切空  dĩ phân biệt bản vô   nãi giải nhất thiết không  空者不念空  空亦不見空  không giả bất niệm không   không diệc bất kiến không  已達無所生  乃能解自然  dĩ đạt vô sở sanh   nãi năng giải tự nhiên  欲求菩薩行  度脫眾生類  dục cầu Bồ Tát hạnh   độ thoát chúng sanh loại  當了一切法  自然如幻化  đương liễu nhất thiết pháp   tự nhiên như huyễn hóa  分別斯慧已  周旋不以離  phân biệt tư tuệ dĩ   chu toàn bất dĩ ly  則深入微妙  權慧開度人  tức thâm nhập vi diệu   quyền tuệ khai độ nhân 佛說是時。無數億天虛空諸神。 Phật thuyết Thị thời 。vô số ức thiên hư không chư Thần 。 皆發無上正真道意。不可稱計菩薩得不起法忍。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。bất khả xưng kế Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。 佛還維耶離奈氏樹園。 Phật hoàn duy da ly nại thị thụ/thọ viên 。 爾時城中有大長者。名曰解法度。 nhĩ thời thành trung hữu Đại Trưởng-giả 。danh viết giải pháp độ 。 供養先佛無數百千。殖眾德本不可稱限。 cúng dường tiên Phật vô số bách thiên 。thực chúng đức bổn bất khả xưng hạn 。 稽首諸佛禮敬難量。諮受法言。 khể thủ chư Phật lễ kính nạn/nan lượng 。ti thọ/thụ Pháp ngôn 。 於無上正真道意志不退轉。不起法忍出於智慧。 ư vô thượng chánh chân đạo ý chí Bất-thoái-chuyển 。bất khởi pháp nhẫn xuất ư trí tuệ 。 所度無極善權所濟不可計議。與眷屬俱來詣佛所。 sở độ vô cực thiện xảo sở tế bất khả kế nghị 。dữ quyến thuộc câu lai nghệ Phật sở 。 稽首畢一面坐。叉手白佛。供養世尊得何功德。佛告長者。 khể thủ tất nhất diện tọa 。xoa thủ bạch Phật 。cúng dường Thế Tôn đắc hà công đức 。Phật cáo Trưởng-giả 。 奉華散佛生生端正衣飯自然。 phụng hoa tán Phật sanh sanh đoan chánh y phạn tự nhiên 。 燒香芬熏身體香潔名德遠聞。 thiêu hương phân huân thân thể hương khiết danh đức viễn văn 。 其然燈者天眼明慧不處窈冥。幢幡施者所在富樂財寶無限。 kỳ Nhiên Đăng giả thiên nhãn minh tuệ bất xứ/xử yểu minh 。tràng phan thí giả sở tại phú lạc/nhạc tài bảo vô hạn 。 上繒蓋者致得屋宅覆蓋不露。 thượng tăng cái giả trí đắc ốc trạch phước cái bất lộ 。 音樂倡伎樂佛塔寺及樂一切得天耳徹聽。 âm lạc/nhạc xướng kĩ nhạc Phật tháp tự cập lạc/nhạc nhất thiết đắc thiên nhĩ triệt thính 。 履屣車乘施者得輕舉能飛。一心向佛得知宿命。 lý tỉ xa thừa thí giả đắc khinh cử năng phi 。nhất tâm hướng Phật đắc tri tú mạng 。 慈察眾生知一切心。以法施與得諸漏盡。 từ sát chúng sanh tri nhất thiết tâm 。dĩ pháp thí dữ đắc chư lậu tận 。 以食施與常值法會。 dĩ thực/tự thí dữ thường trị pháp hội 。 以衣施與得三十二相八十種好。我滅度後其有供養形像舍利。 dĩ y thí dữ đắc tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。ngã diệt độ hậu kỳ hữu cúng dường hình tượng xá lợi 。 德皆如是稍稍順法。因斯得度無為之道。 đức giai như thị sảo sảo thuận Pháp 。nhân tư đắc độ vô vi/vì/vị chi đạo 。 解法長者復白佛言。 giải Pháp Trưởng-giả phục bạch Phật ngôn 。 寧有供養殊過於斯華香幡蓋伎樂履屣車乘飯食衣服者乎。 ninh hữu cúng dường thù quá/qua ư tư hoa hương phan cái kĩ nhạc lý tỉ xa thừa phạn thực y phục giả hồ 。 佛言有。又問何所是。佛言。 Phật ngôn hữu 。hựu vấn hà sở thị 。Phật ngôn 。 發菩薩意哀念一切終始之患欲令濟度。大慈大悲不厭生死。 phát Bồ Tát ý ai niệm nhất thiết chung thủy chi hoạn dục lệnh tế độ 。đại từ đại bi bất yếm sanh tử 。 求諸總持三藏之奧。優奧難量無極之慧。 cầu chư tổng trì Tam Tạng chi áo 。ưu áo nạn/nan lượng vô cực chi tuệ 。 平滅三塗導以三寶。分別於空無相無願。 bình diệt tam đồ đạo dĩ Tam Bảo 。phân biệt ư không vô tướng vô nguyện 。 超三脫門得三達智。 siêu tam thoát môn đắc tam đạt trí 。 覩人根本本無處所因緣而生。觀一切法亦無去來。六情自然如水上沫。 đổ nhân căn bản bản vô xứ sở nhân duyên nhi sanh 。quán nhất thiết pháp diệc vô khứ lai 。lục tình tự nhiên như thủy thượng mạt 。 四諦無諦譬如野馬。了本無已乃為正諦。 Tứ đế vô đế thí như dã mã 。liễu bản vô dĩ nãi vi/vì/vị chánh đế 。 慈悲喜護布施以法。 từ bi hỉ hộ bố thí dĩ pháp 。 仁愛眾生勸益群黎等利一切。六度無極善權方便。 nhân ái chúng sanh khuyến ích quần lê đẳng lợi nhất thiết 。lục độ vô cực thiện quyền phương tiện 。 隨順而化不惡生死。又如飛鳥飛行空中樂于終始。 tùy thuận nhi hóa bất ác sanh tử 。hựu như phi điểu phi hạnh/hành/hàng không trung lạc/nhạc vu chung thủy 。 譬如華果苑園流泉戲廬。不違大聖真妙之海。 thí như hoa quả uyển viên lưu tuyền hí lư 。bất vi đại thánh chân diệu chi hải 。 不畏四魔。降伏眾邪六十二見。 bất úy tứ ma 。hàng phục chúng tà lục thập nhị kiến 。 化發九十六種諸徑之惑。捨聲聞緣覺之行。 hóa phát cửu thập lục chủng chư kính chi hoặc 。xả Thanh văn Duyên giác chi hạnh/hành/hàng 。 知無我無人無壽無命。遵修正真無上大道。斯供最勝。 tri vô ngã vô nhân vô thọ vô mạng 。tuân tu chánh chân vô thượng đại đạo 。tư cung/cúng tối thắng 。 自觀己身如幻化耳。十二因緣了無端緒。 tự quán kỷ thân như huyễn hóa nhĩ 。thập nhị nhân duyên liễu vô đoan tự 。 所以者何。本無有癡緣對而興。從癡致行。 sở dĩ giả hà 。bổn vô hữu si duyên đối nhi hưng 。tùng si trí hạnh/hành/hàng 。 從行致識。從識致名色。從名色致六入。 tùng hạnh/hành/hàng trí thức 。tùng thức trí danh sắc 。tùng danh sắc trí lục nhập 。 從六入致習。從習致痛。從痛致愛。從愛致取。 tùng lục nhập trí tập 。tùng tập trí thống 。tùng thống trí ái 。tùng ái trí thủ 。 從取致有。從有致生。從生致死。從死致憂。 tùng thủ trí hữu 。tùng hữu trí sanh 。tùng sanh trí tử 。tùng tử trí ưu 。 從憂慼悲感不可意惱。了知本無尚無有癡。 tùng ưu Thích bi cảm bất khả ý não 。liễu tri bản vô thượng vô hữu si 。 何有行識名色六入習痛愛取有生老死憂悲之 hà hữu hạnh/hành/hàng thức danh sắc lục nhập tập thống ái thủ hữu sanh lão tử ưu bi chi 患。永無有也。諸緣悉除不住三界不樂泥洹。 hoạn 。vĩnh vô hữu dã 。chư duyên tất trừ bất trụ tam giới bất lạc/nhạc nê hoàn 。 無大道念無小道想。 vô đại đạo niệm vô tiểu đạo tưởng 。 遊生老死譬如日月不出不入。於世間人有出有入。菩薩如是。 du sanh lão tử thí như nhật nguyệt bất xuất bất nhập 。ư thế gian nhân hữu xuất hữu nhập 。Bồ Tát như thị 。 開化一切現生三界。說三乘教便現滅度。 khai hóa nhất thiết hiện sanh tam giới 。thuyết tam thừa giáo tiện hiện diệt độ 。 於一切人見諸生滅。於菩薩法無有生滅。 ư nhất thiết nhân kiến chư sanh diệt 。ư Bồ Tát Pháp vô hữu sanh diệt 。 是供養者。最為殊勝為尊為上。無極無底之供養也。 thị cúng dường giả 。tối vi/vì/vị thù thắng vi/vì/vị tôn vi/vì/vị thượng 。vô cực vô để chi cúng dường dã 。 佛說是時。十萬天人皆發無上正真道意。 Phật thuyết Thị thời 。thập vạn Thiên Nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 解法長者及諸眷屬。皆立不退轉不起法忍。 giải Pháp Trưởng-giả cập chư quyến chúc 。giai lập Bất-thoái-chuyển bất khởi pháp nhẫn 。 於是調意菩薩白佛言。何謂為調何謂為寶。 ư thị điều ý Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị vi/vì/vị điều hà vị vi/vì/vị bảo 。 佛言。若有罵詈撾捶呪詛心無有異。 Phật ngôn 。nhược hữu mạ lị qua chúy chú trớ tâm vô hữu dị 。 毀辱輕慢陵侮唾賤心無有異。 hủy nhục khinh mạn lăng vũ thóa tiện tâm vô hữu dị 。 若稱譽恭順宣揚功德心無有異。 nhược/nhã xưng dự cung thuận tuyên dương công đức tâm vô hữu dị 。 若稽首歸命跪拜尊敬心無有異。 nhược/nhã khể thủ quy mạng quỵ bái tôn kính tâm vô hữu dị 。 設以天福轉輪豪聖愛欲之樂以勸示之心無有異。 thiết dĩ Thiên phước chuyển luân hào Thánh ái dục chi lạc/nhạc dĩ khuyến thị chi tâm vô hữu dị 。 假以地獄餓鬼畜生災怪恐逼心無有異。 giả dĩ địa ngục ngạ quỷ súc sanh tai quái khủng bức tâm vô hữu dị 。 知命非常苦空非身示以勳之心無有異。 tri mạng phi thường khổ không phi thân thị dĩ huân chi tâm vô hữu dị 。 若以聲聞緣覺之法用誘進之心無有異。 nhược/nhã dĩ Thanh văn Duyên giác chi Pháp dụng dụ tiến/tấn chi tâm vô hữu dị 。 假以菩薩空無之慧大乘化之心無有異。是則謂調。何謂為寶。佛言。 giả dĩ Bồ Tát không vô chi tuệ Đại-Thừa hóa chi tâm vô hữu dị 。thị tắc vị điều 。hà vị vi/vì/vị bảo 。Phật ngôn 。 發菩薩心欲度一切斯則寶也。 phát Bồ Tát tâm dục độ nhất thiết tư tức bảo dã 。 尊敬於佛不隨外道斯則寶也。解經順教不逆大化斯則寶也。 tôn kính ư Phật bất tùy ngoại đạo tư tức bảo dã 。giải Kinh thuận giáo bất nghịch đại hóa tư tức bảo dã 。 謙敬眾僧及於聖眾斯則寶也。 khiêm kính chúng tăng cập ư Thánh chúng tư tức bảo dã 。 布施一切無所悕望斯則寶也。奉戒順禁發菩薩願斯則寶也。 bố thí nhất thiết vô sở hy vọng tư tức bảo dã 。phụng giới thuận cấm phát Bồ Tát nguyện tư tức bảo dã 。 忍辱之力伏意不亂斯則寶也。 nhẫn nhục chi lực phục ý bất loạn tư tức bảo dã 。 精進恪勤修道務本斯則寶也。 tinh tấn khác cần tu đạo vụ bổn tư tức bảo dã 。 一心行定正不邪迷斯則寶也。智慧幽微不墮六衰斯則寶也。 nhất tâm hành định chánh bất tà mê tư tức bảo dã 。trí tuệ u vi bất đọa lục suy tư tức bảo dã 。 善權方便各得其所斯則寶也。 thiện quyền phương tiện các đắc kỳ sở tư tức bảo dã 。 慈心弘普志不孅介斯則寶也。常懷悲愍矜哀危厄斯則寶也。 từ tâm hoằng phổ chí bất 孅giới tư tức bảo dã 。thường hoài bi mẫn căng ai nguy ách tư tức bảo dã 。 安和喜悅不忻不慼斯則寶也。 an hoà hỉ duyệt bất hãn bất Thích tư tức bảo dã 。 擁護一切無不救度斯則寶也。 ủng hộ nhất thiết vô bất cứu độ tư tức bảo dã 。 以法施與不道不俗斯則寶也。撫育眾生無所愛惡斯則寶也。 dĩ pháp thí dữ bất đạo bất tục tư tức bảo dã 。phủ dục chúng sanh vô sở ái ác tư tức bảo dã 。 務存長益無所損耗斯則寶也。 vụ tồn trường/trưởng ích vô sở tổn háo tư tức bảo dã 。 等利一切無偏邪意斯則寶也。常執謙冲未甞慢恣斯則寶也。 đẳng lợi nhất thiết vô Thiên tà ý tư tức bảo dã 。thường chấp khiêm xung vị 甞mạn tứ tư tức bảo dã 。 若有罵詈而不結恨斯則寶也。 nhược hữu mạ lị nhi bất kết hận tư tức bảo dã 。 假使撾捶計若無身斯則寶也。 giả sử qua chúy kế nhược/nhã vô thân tư tức bảo dã 。 設使怒害以仁惻報斯則寶也。如令輕易不念其惡斯則寶也。 thiết sử nộ hại dĩ nhân trắc báo tư tức bảo dã 。như lệnh khinh dịch bất niệm kỳ ác tư tức bảo dã 。 解知非身不計吾我斯則寶也。 giải tri phi thân bất kế ngô ngã tư tức bảo dã 。 了一切苦不樂放逸斯則寶也。物非我有無色眩惑斯則寶也。 liễu nhất thiết khổ bất lạc/nhạc phóng dật tư tức bảo dã 。vật phi ngã hữu vô sắc huyễn hoặc tư tức bảo dã 。 捨聲聞行不為緣覺斯則寶也。 xả Thanh văn hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị duyên giác tư tức bảo dã 。 尚修神化于五至六斯則寶也。 thượng tu Thần hóa vu ngũ chí lục tư tức bảo dã 。 釋六十二不墮邪見斯則寶也。不安泥洹不危生死斯則寶也。 thích lục thập nhị bất đọa tà kiến tư tức bảo dã 。bất an nê hoàn bất nguy sanh tử tư tức bảo dã 。 常以大法開化未聞斯則寶也。 thường dĩ đại pháp khai hóa vị văn tư tức bảo dã 。 為一切人示現法橋救攝諸厄斯則寶也。 vi/vì/vị nhất thiết nhân thị hiện pháp kiều cứu nhiếp chư ách tư tức bảo dã 。 解三界空一切自然斯則寶也。蓮花淨菩薩白佛言。 giải tam giới không nhất thiết tự nhiên tư tức bảo dã 。liên hoa tịnh Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 何為菩薩得至淨行。世尊曰。不為愛欲所點污斯則清淨。 hà vi/vì/vị Bồ Tát đắc chí tịnh hạnh 。Thế Tôn viết 。bất vi/vì/vị ái dục sở điểm ô tư tức thanh tịnh 。 心常光潔不協恚毒斯則清淨。 tâm thường quang khiết bất hiệp nhuế/khuể độc tư tức thanh tịnh 。 於三界塵無所染礙斯則清淨。不僥滅度不忍生死斯則清淨。 ư tam giới trần vô sở nhiễm ngại tư tức thanh tịnh 。bất nghiêu diệt độ bất nhẫn sanh tử tư tức thanh tịnh 。 不計終始出入無為斯則清淨。 bất kế chung thủy xuất nhập vô vi/vì/vị tư tức thanh tịnh 。 常行大慈不捨大哀斯則清淨。 thường hạnh/hành/hàng đại từ bất xả đại ai tư tức thanh tịnh 。 無大道想無小道求斯則清淨。光英菩薩白佛言。 vô đại đạo tưởng vô tiểu đạo cầu tư tức thanh tịnh 。quang anh Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 何因菩薩光耀普照。佛言。然燈廟寺學問智慧博綜無厭。 hà nhân Bồ Tát Quang diệu phổ chiếu 。Phật ngôn 。Nhiên Đăng miếu tự học vấn trí tuệ bác tống vô yếm 。 顯授道明令達真偽。遵習聖典十二部經。 hiển thọ/thụ đạo minh lệnh đạt chân ngụy 。tuân tập thánh điển thập nhị bộ Kinh 。 度諸有海二六牽連。 độ chư hữu hải nhị lục khiên liên 。 常志大乘消眾人患至微妙慧。斯則菩薩光耀普照。 thường chí Đại-Thừa tiêu chúng nhân hoạn chí vi diệu tuệ 。tư tức Bồ Tát Quang diệu phổ chiếu 。 解縛菩薩白佛言。何緣菩薩解一切縛。佛言。 giải phược Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà duyên Bồ Tát giải nhất thiết phược 。Phật ngôn 。 了三處空於去來今無所想著三垢則除。 liễu tam xứ/xử không ư khứ lai kim vô sở tưởng trước/trứ tam cấu tức trừ 。 分別色空痛想行識亦復如是。 phân biệt sắc không thống tưởng hạnh/hành/hàng thức diệc phục như thị 。 一切本無不著不斷。一無所求亦無所捨。 nhất thiết bổn vô bất trước/trứ bất đoạn 。nhất vô sở cầu diệc vô sở xả 。 是為菩薩解一切縛。 thị vi/vì/vị Bồ Tát giải nhất thiết phược 。 寶事菩薩白佛言。以何為寶以何為石。 Bảo Sự Bồ Tát bạch Phật ngôn 。dĩ hà vi/vì/vị bảo dĩ hà vi/vì/vị thạch 。 世尊曰。歸佛法眾不為非法。棄捨諸徑九十六種。 Thế Tôn viết 。quy Phật Pháp chúng bất vi/vì/vị phi pháp 。khí xả chư kính cửu thập lục chủng 。 不願聲聞緣覺常志大道。 bất nguyện Thanh văn Duyên giác thường chí đại đạo 。 大慈大悲救濟眾生五道之惑。是則為寶。 đại từ đại bi cứu tế chúng sanh ngũ đạo chi hoặc 。thị tắc vi/vì/vị bảo 。 十二因緣所見迷謬。不識大法空無之慧。是則為石。 thập nhị nhân duyên sở kiến mê mậu 。bất thức Đại pháp không vô chi tuệ 。thị tắc vi/vì/vị thạch 。 恩施菩薩白佛言。何謂菩薩施恩眾生。佛言。 ân thí Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ Tát thí ân chúng sanh 。Phật ngôn 。 其未發意者皆令發之。其退轉者使不退轉。 kỳ vị phát ý giả giai lệnh phát chi 。kỳ thoái chuyển giả sử Bất-thoái-chuyển 。 於諸所生使無所起。其未具足至一生補處。 ư chư sở sanh sử vô sở khởi 。kỳ vị cụ túc chí Nhất-sanh-bổ-xứ 。 是為菩薩施恩於一切。 thị vi/vì/vị Bồ Tát thí ân ư nhất thiết 。 帝天菩薩白佛言。何謂菩薩能化諸天。佛言。 đế Thiên Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ Tát năng hóa chư Thiên 。Phật ngôn 。 在於欲界現欲無常。譬如人夢示清淨行。 tại ư dục giới hiện dục vô thường 。thí như nhân mộng thị thanh tịnh hạnh 。 在于色界為現大慈菩薩之行。 tại vu sắc giới vi/vì/vị hiện đại từ Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 在無色界為現深妙之法。無所依猗。不猗欲界。 tại vô sắc giới vi/vì/vị hiện thâm diệu chi Pháp 。vô sở y y 。bất y dục giới 。 不猗色界。不猗無色界。不猗小乘。不猗大道。 bất y sắc giới 。bất y vô sắc giới 。bất y Tiểu thừa 。bất y đại đạo 。 是為菩薩能化諸天。 thị vi/vì/vị Bồ Tát năng hóa chư Thiên 。 水天菩薩白佛言。何謂菩薩解知本淨。 Thủy Thiên Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ Tát giải tri bản tịnh 。 世尊告曰。 Thế Tôn cáo viết 。 菩薩了知一切諸法如幻如化一切本無。譬如水原本初清淨無有垢濁。 Bồ Tát liễu tri nhất thiết chư pháp như huyễn như hóa nhất thiết bản vô 。thí như thủy nguyên bổn sơ thanh tịnh vô hữu cấu trược 。 所以者何。水適定住則清如故。 sở dĩ giả hà 。thủy thích định trụ/trú tức thanh như cố 。 以了本無便逮法身。 dĩ liễu bản vô tiện đãi Pháp thân 。 大導師菩薩白佛言。何謂菩薩為一切導。 đại đạo sư Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết đạo 。 世尊告曰。見慳貪者導令布施。 Thế Tôn cáo viết 。kiến xan tham giả đạo lệnh bố thí 。 放逸者導令護戒。恚怒者導令忍辱。懈怠者導令精進。 phóng dật giả đạo lệnh hộ giới 。khuể nộ giả đạo lệnh nhẫn nhục 。giải đãi giả đạo lệnh tinh tấn 。 亂意者導令一心。愚冥者導令智慧。 loạn ý giả đạo lệnh nhất tâm 。ngu minh giả đạo lệnh trí tuệ 。 其無道心導之大乘。是為菩薩為一切導。 kỳ vô đạo tâm đạo chi Đại-Thừa 。thị vi/vì/vị Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết đạo 。 龍施菩薩白佛言。何謂菩薩不惜身命。 long thí Bồ Tát bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ Tát bất tích thân mạng 。 世尊告曰。菩薩觀世所有非常苦空非身。 Thế Tôn cáo viết 。Bồ Tát quán thế sở hữu phi thường khổ không phi thân 。 我不有身身非我有。一切如影因形而現。 ngã bất hữu thân thân phi ngã hữu 。nhất thiết như ảnh nhân hình nhi hiện 。 生死如是從心而成。了一切空皆無所求吾我自然。 sanh tử như thị tùng tâm nhi thành 。liễu nhất thiết không giai vô sở cầu ngô ngã tự nhiên 。 吾我自然生死自然。生死自然泥洹自然。 ngô ngã tự nhiên sanh tử tự nhiên 。sanh tử tự nhiên nê hoàn tự nhiên 。 泥洹自然大道自然。是為菩薩不惜身命。 nê hoàn tự nhiên đại đạo tự nhiên 。thị vi/vì/vị Bồ Tát bất tích thân mạng 。 爾時梵天白佛言。甚哉法之大也。誠難值遇。 nhĩ thời phạm thiên bạch Phật ngôn 。thậm tai Pháp chi Đại dã 。thành nạn/nan trực ngộ 。 從無數劫積行累德。乃髣髴聞音。 tùng vô số kiếp tích hạnh/hành/hàng luy đức 。nãi phảng phất văn âm 。 幸遭大聖得聞斯法。 hạnh tao đại thánh đắc văn tư Pháp 。 供養菩薩正典要妙之化深邃之義。已奉屢聽解達是法故。 cúng dường Bồ Tát chánh điển yếu diệu chi hóa thâm thúy chi nghĩa 。dĩ phụng lũ thính giải đạt thị pháp cố 。 使彼人依行六號。 sử bỉ nhân y hạnh/hành/hàng lục hiệu 。 其聞斯經為已見佛耳聆妙慧供奉聖眾。濟天路拔三趣。 kỳ văn tư Kinh vi/vì/vị dĩ kiến Phật nhĩ linh diệu tuệ cung phụng Thánh chúng 。tế Thiên lộ bạt tam thú 。 使發無上正真道意。體解三脫不廢三達。 sử phát vô thượng chánh chân đạo ý 。thể giải tam thoát bất phế tam đạt 。 雖未至道其德漸增如月初生。如師子子無所畏難自在由己。 tuy vị chí đạo kỳ đức tiệm tăng như nguyệt sơ sanh 。như sư tử tử vô sở úy nạn/nan tự tại do kỷ 。 諸天龍神悉衛護之。眾魔邪惡自然為伏。 chư Thiên Long Thần tất vệ hộ chi 。chúng ma tà ác tự nhiên vi/vì/vị phục 。 所在州城郡國縣邑莫不敬重。 sở tại châu thành quận quốc huyền ấp mạc bất kính trọng 。 出入應節十方諸佛威神化祐。於時四天王白佛言。快哉甚善。 xuất nhập ưng tiết thập phương chư Phật uy thần hóa hữu 。ư thời Tứ Thiên Vương bạch Phật ngôn 。khoái tai thậm thiện 。 大聖洪恩現神濁世。 đại thánh hồng ân hiện Thần trược thế 。 令我之等得覲安住遇斯妙化。菩薩純慧如天中天。 lệnh ngã chi đẳng đắc cận an trụ ngộ tư diệu hóa 。Bồ Tát thuần tuệ như thiên trung thiên 。 有人發行入于大海獲如意珠為一切願。 hữu nhân phát hạnh/hành/hàng nhập vu đại hải hoạch như ý châu vi/vì/vị nhất thiết nguyện 。 其人欣豫豈可訾量。我等如是。 kỳ nhân hân dự khởi khả tí lượng 。ngã đẳng như thị 。 詣斯大會瞻戴慈澤聽受甘露。 nghệ tư đại hội chiêm đái từ trạch thính thọ cam lồ 。 菩薩景則猶入大海得茲寶珠當以宣布顯示同志為菩薩行。未曾信樂諸天之眾。 Bồ Tát cảnh tức do nhập đại hải đắc tư bảo châu đương dĩ tuyên bố hiển thị đồng chí vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。vị tằng tín lạc/nhạc chư Thiên chi chúng 。 依福徒類。當令亘然如開心受學。 y phước đồ loại 。đương lệnh tuyên nhiên như khai tâm thọ học 。 其信樂者倍令堅進而不迴轉。 kỳ tín lạc/nhạc giả bội lệnh kiên tiến/tấn nhi bất hồi chuyển 。 佛言。善哉四王。誠如所云。 Phật ngôn 。Thiện tai tứ vương 。thành như sở vân 。 斯大法者難可見聞。若一蹉跌與法永違。 tư đại pháp giả nạn/nan khả kiến văn 。nhược/nhã nhất tha điệt dữ Pháp vĩnh vi 。 於億千劫未卒值遇。猶如一鍼墮深大海。 ư ức thiên kiếp vị tốt trực ngộ 。do như nhất châm đọa thâm đại hải 。 反覆求索寧易致乎。四王白佛。甚難甚難天中天。佛言。 phản phước cầu tác ninh dịch trí hồ 。tứ vương bạch Phật 。thậm nạn/nan thậm nạn/nan thiên trung thiên 。Phật ngôn 。 聞斯要典菩薩深法。而不信樂失不諷誦。 văn tư yếu điển Bồ Tát thâm pháp 。nhi bất tín lạc/nhạc thất bất phúng tụng 。 累劫徼錯不可再遭。 luy kiếp kiếu thác/thố bất khả tái tao 。 是故諸仁欲得自致所在見佛聞深妙法疾至無上正真道者。 thị cố chư nhân dục đắc tự trí sở tại kiến Phật văn thâm diệu Pháp tật chí vô thượng chánh chân đạo giả 。 當勤執翫讀誦奉持。散示未聞敷演其義。 đương cần chấp ngoạn độc tụng phụng trì 。tán thị vị văn phu diễn kỳ nghĩa 。 使蒙洪典令人日修。展轉相化其福難測。 sử mông hồng điển lệnh nhân nhật tu 。triển chuyển tướng hóa kỳ phước nạn/nan trắc 。 正使三千大千世界如來充滿。若族姓子族姓女。 chánh sử tam thiên đại thiên thế giới Như Lai sung mãn 。nhược/nhã tộc tính tử tộc tính nữ 。 供養奉事於百千劫一切施安。佛滅度後。 cúng dường phụng sự ư bách thiên kiếp nhất thiết thí an 。Phật diệt độ hậu 。 各各興塔七寶跱立。上至二十四天。 các các hưng tháp thất bảo 跱lập 。thượng chí nhị thập tứ thiên 。 供養幡蓋伎樂歌頌亦百千劫。福寧多不。四王白佛。 cúng dường phan cái kĩ nhạc ca tụng diệc bách thiên kiếp 。phước ninh đa bất 。tứ vương bạch Phật 。 甚多無極天中天。不可譬喻。佛言。 thậm đa vô cực thiên trung thiên 。bất khả thí dụ 。Phật ngôn 。 其有受斯三昧十法超日明定六度無極善權方便。福越於彼。 kỳ hữu thọ/thụ tư tam muội thập pháp siêu nhật minh định lục độ vô cực thiện quyền phương tiện 。phước việt ư bỉ 。 所以者何。雖供侍佛。 sở dĩ giả hà 。tuy cung thị Phật 。 不如受斯佛之遺典從大聖命。諸行菩薩一切學者。 bất như thọ/thụ tư Phật chi di điển tùng đại thánh mạng 。chư hạnh Bồ Tát nhất thiết học giả 。 皆由深經自致得佛。 giai do thâm Kinh tự trí đắc Phật 。 於時慧施菩薩白佛言。斯法甚深甚深。 ư thời tuệ thí Bồ Tát bạch Phật ngôn 。tư Pháp thậm thâm thậm thâm 。 若有信樂而不誹謗。知為佛之所護。 nhược hữu tín lạc/nhạc nhi bất phỉ báng 。tri vi/vì/vị Phật chi sở hộ 。 聞不悅欣。狐疑譏訕不寫諷誦。 văn bất duyệt hân 。hồ nghi ky san bất tả phúng tụng 。 既不自誦并止餘人使不遵學。罪難計量。世世自誤墮墜三趣。 ký bất tự tụng tinh chỉ dư nhân sử bất tuân học 。tội nạn/nan kế lượng 。thế thế tự ngộ đọa trụy tam thú 。 自服毒藥復飲他人。 tự phục độc dược phục ẩm tha nhân 。 自危身命投陷盲冥又危眾人。斯大法者眾明之元。 tự nguy thân mạng đầu hãm manh minh hựu nguy chúng nhân 。tư đại pháp giả chúng minh chi nguyên 。 毀巨就細殃釁難限。生遠三寶甘在八處。何謂八處。 hủy cự tựu tế ương hấn nạn/nan hạn 。sanh viễn Tam Bảo cam tại bát xứ/xử 。hà vị bát xứ/xử 。 一曰邊地。二曰外道。三曰貧匱。四曰下賤。 nhất viết biên địa 。nhị viết ngoại đạo 。tam viết bần quỹ 。tứ viết hạ tiện 。 五曰短命。六曰醜陋。七曰人所憎惡。八曰夷人。 ngũ viết đoản mạng 。lục viết xú lậu 。thất viết nhân sở tăng ác 。bát viết di nhân 。 不解法者其有誹謗。不信不樂大乘之業。 bất giải Pháp giả kỳ hữu phỉ báng 。bất tín bất lạc/nhạc Đại-Thừa chi nghiệp 。 歸于八惡悔之無及。佛言善哉。誠如所云。 quy vu bát ác hối chi vô cập 。Phật ngôn Thiện tai 。thành như sở vân 。 所云無異。憶念往古無數劫時。發菩薩意。 sở vân vô dị 。ức niệm vãng cổ vô số kiếp thời 。phát Bồ Tát ý 。 始學之初出家離欲。得為比丘名曰法樂。 thủy học chi sơ xuất gia ly dục 。đắc vi/vì/vị Tỳ-kheo danh viết Pháp lạc/nhạc 。 好尚雜句嚴飾之文。不志大乘深妙之化。 hảo thượng tạp cú nghiêm sức chi văn 。bất chí Đại-Thừa thâm diệu chi hóa 。 謂為虛偽非佛正典。乃以四阿含懷來果證以為雅誨。 vị vi/vì/vị hư ngụy phi Phật chánh điển 。nãi dĩ tứ A hàm hoài lai quả chứng dĩ vi/vì/vị nhã hối 。 時有大學信大乘者。名智度無極。 thời hữu Đại học tín Đại-Thừa giả 。danh trí độ vô cực 。 講空無慧深奧無際。久修梵行悉共諷誦。 giảng không vô tuệ thâm áo vô tế 。cửu tu phạm hạnh tất cọng phúng tụng 。 敷陳旨要宣布流美四輩洽聞法樂比丘所在坐上聞誦 phu trần chỉ yếu tuyên bố lưu mỹ tứ bối hiệp văn Pháp lạc/nhạc Tỳ-kheo sở tại tọa thượng văn tụng 慧品輒誹謗之云非佛教。 tuệ phẩm triếp phỉ báng chi vân phi Phật giáo 。 自共撰合慎勿修行。用因此罪墮大地獄。 tự cọng soạn hợp thận vật tu hành 。dụng nhân thử tội đọa đại địa ngục 。 十八囹圄受殃酷痛彌歷年劫。阿難白佛言。如令佛國劫盡燒壞。 thập bát linh ngữ thọ/thụ ương khốc thống di lịch niên kiếp 。A-nan bạch Phật ngôn 。như lệnh Phật quốc kiếp tận thiêu hoại 。 水災蕩溢痛寧息不。佛言。不得休廢。 thủy tai đãng dật thống ninh tức bất 。Phật ngôn 。bất đắc hưu phế 。 所以者何。若國壞盡徙至他方佛界囹圄。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã quốc hoại tận tỉ chí tha phương Phật giới linh ngữ 。 所以者何。斯大尊法三塗所由。 sở dĩ giả hà 。tư đại tôn pháp tam đồ sở do 。 去來今佛之父母也。假使誹謗殃釁不朽。佛告阿難。 khứ lai kim Phật chi phụ mẫu dã 。giả sử phỉ báng ương hấn bất hủ 。Phật cáo A-nan 。 欲知爾時法樂比丘不。答曰不及。佛言。則吾身是。 dục tri nhĩ thời Pháp lạc/nhạc Tỳ-kheo bất 。đáp viết bất cập 。Phật ngôn 。tức ngô thân thị 。 用是之故護身口意勿妄謗訕。 dụng thị chi cố hộ thân khẩu ý vật vọng báng san 。 已墮惡道考掠劇者悔當何及。佛告阿難。後末世人。 dĩ đọa ác đạo khảo lược kịch giả hối đương hà cập 。Phật cáo A-nan 。hậu mạt thế nhân 。 覩有學法為佛弟子。 đổ hữu học Pháp vi/vì/vị Phật đệ tử 。 聰達智慧演宣大乘散結狐疑。嫉供養者謗謂無智。 thông đạt trí tuệ diễn tuyên Đại-Thừa tán kết/kiết hồ nghi 。tật cúng dường giả báng vị vô trí 。 用憎人故并毀深經云不足宣。假喻言之。 dụng tăng nhân cố tinh hủy thâm Kinh vân bất túc tuyên 。giả dụ ngôn chi 。 如一父母有十餘子。兄弟相憎并謗二親。如是阿難。 như nhất phụ mẫu hữu thập dư tử 。huynh đệ tướng tăng tinh báng nhị thân 。như thị A-nan 。 當來世人。憎嫉同學誹謗正法。 đương lai thế nhân 。tăng tật đồng học phỉ báng chánh pháp 。 其人受罪不可計盡無以盡喻。阿難白佛言。 kỳ nhân thọ/thụ tội bất khả kế tận vô dĩ tận dụ 。A-nan bạch Phật ngôn 。 假使自覺則悔過者。當云何乎。佛言。其人殃咎轉當微輕。 giả sử tự giác tức hối quá giả 。đương vân hà hồ 。Phật ngôn 。kỳ nhân ương cữu chuyển đương vi khinh 。 雖後獲釁速得解脫。故當自省改變心口。 tuy hậu hoạch hấn tốc đắc giải thoát 。cố đương tự tỉnh cải biến tâm khẩu 。 無輕妄語也。 vô khinh vọng ngữ dã 。 佛告阿難。受斯經典持諷誦讀。 Phật cáo A-nan 。thọ/thụ tư Kinh điển trì phúng tụng độc 。 廣為人說頒宣周遍福祚難量。 quảng vi nhân thuyết ban tuyên chu biến phước tộ nạn/nan lượng 。 諸天龍神揵沓惒阿須倫迦留羅真陀羅摩休勒。 chư Thiên Long Thần kiền-đạp-hòa A-tu-luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc 。 悉共擁護學斯經者。諸佛世尊悉共擁護。 tất cọng ủng hộ học tư Kinh giả 。chư Phật Thế tôn tất cọng ủng hộ 。 若猛師子虎狼熊羆無敢嬈者。行步出入常得自在。未曾惡夢。 nhược/nhã mãnh sư tử hổ lang hùng bi vô cảm nhiêu giả 。hạnh/hành/hàng bộ xuất nhập thường đắc tự tại 。vị tằng ác mộng 。 夢中但見佛塔。寂志四輩道士說經。 mộng trung đãn kiến Phật tháp 。tịch chí tứ bối Đạo sĩ thuyết Kinh 。 天龍鬼神皆欲見之。諸佛世尊亦復如是。 Thiên Long quỷ thần giai dục kiến chi 。chư Phật Thế tôn diệc phục như thị 。 四大天王帝釋梵王。皆欲見之悉共擁護。 tứ đại thiên vương đế Thích Phạm Vương 。giai dục kiến chi tất cọng ủng hộ 。 用樂深法菩薩篋藏超日明尊定故。佛時頌曰。 dụng lạc/nhạc thâm pháp Bồ Tát khiếp tạng siêu nhật minh tôn định cố 。Phật thời tụng viết 。  學斯經典者  諸天悉擁護  học tư Kinh điển giả   chư Thiên tất ủng hộ  龍神阿須倫  真陀摩休勒  long thần A-tu-luân   chân đà ma hưu lặc  迦留羅一切  無敢犯嬈者  Ca lưu la nhất thiết   vô cảm phạm nhiêu giả  十方佛威神  皆共授導之  thập phương Phật uy thần   giai cộng thọ/thụ đạo chi  天帝釋梵王  諸大神妙天  Thiên đế thích Phạm Vương   chư Đại Thần diệu Thiên  虛空持世者  欽渴悉欲見  hư không trì thế giả   khâm khát tất dục kiến  臥起常安詳  未曾有卒暴  ngọa khởi thường an tường   vị tằng hữu tốt bạo  夢中見塔寺  不覩惡因緣  mộng trung kiến tháp tự   bất đổ ác nhân duyên  體解深經典  常務分別說  thể giải thâm Kinh điển   thường vụ phân biệt thuyết  聞者則暢達  不疑于大乘  văn giả tức sướng đạt   bất nghi vu Đại-Thừa  無知少福者  不信毀正經  vô tri thiểu phước giả   bất tín hủy chánh Kinh  謂虛自合作  非佛之所說  vị hư tự hợp tác   phi Phật chi sở thuyết  以嫉妬學者  并謗弘雅訓  dĩ tật đố học giả   tinh báng hoằng nhã huấn  如兄弟相憎  并訕及二親  như huynh đệ tướng tăng   tinh san cập nhị thân 爾時有菩薩。名曰大光。白佛言。何謂為光。 nhĩ thời hữu Bồ Tát 。danh viết đại quang 。bạch Phật ngôn 。hà vị vi/vì/vị quang 。 何謂為明。世尊告曰。解了慧明心如虛空。 hà vị vi/vì/vị minh 。Thế Tôn cáo viết 。giải liễu tuệ minh tâm như hư không 。 覩見十方去來現在三世之事無所罣礙。 đổ kiến thập phương khứ lai hiện tại tam thế chi sự vô sở quái ngại 。 逮得權智神通已達。坐覩一切眾生根原。 đãi đắc quyền trí thần thông dĩ đạt 。tọa đổ nhất thiết chúng sanh căn nguyên 。 無有去來因緣之想。不礙四大。不礙鐵圍大鐵圍寶山。 vô hữu khứ lai nhân duyên chi tưởng 。bất ngại tứ đại 。bất ngại thiết vi đại thiết vi bảo sơn 。 於地水火風出入無間。所以者何。 ư địa thủy hỏa phong xuất nhập Vô gián 。sở dĩ giả hà 。 地皆空故。入不解地。地不空者。我不得前。 địa giai không cố 。nhập bất giải địa 。địa bất không giả 。ngã bất đắc tiền 。 水不得入。以空之故。轉相開通。 thủy bất đắc nhập 。dĩ không chi cố 。chuyển tướng khai thông 。 如人體中毛孔九十九萬。已神通者不見有身。 như nhân thể trung mao khổng cửu thập cửu vạn 。dĩ thần thông giả bất kiến hữu thân 。 察之虛空無所罣礙。是謂為光。 sát chi hư không vô sở quái ngại 。thị vị vi/vì/vị quang 。 覩一切心已生未生有志無志道心俗心痛心盡心無漏之心。 đổ nhất thiết tâm dĩ sanh vị sanh hữu chí vô chí đạo tâm tục tâm thống tâm tận tâm vô lậu chi tâm 。 悉曉了之而為講義。各令得所。是謂為明。 tất hiểu liễu chi nhi vi giảng nghĩa 。các lệnh đắc sở 。thị vị vi/vì/vị minh 。 說是語時。無數菩薩皆得神通。 thuyết thị ngữ thời 。vô số Bồ Tát giai đắc thần thông 。 光明無量普照十方。 quang minh vô lượng phổ chiếu thập phương 。 佛告阿難。受斯經典。宣示未聞令得流布。 Phật cáo A-nan 。thọ/thụ tư Kinh điển 。tuyên thị vị văn lệnh đắc lưu bố 。 眾生蒙度以致正真。阿難白佛言。 chúng sanh mông độ dĩ trí chánh chân 。A-nan bạch Phật ngôn 。 惟當受持要者。何名此經。佛言。名超日明三昧。 duy đương thọ trì yếu giả 。hà danh thử Kinh 。Phật ngôn 。danh siêu nhật minh tam muội 。 又名十定。佛之決教多所成就。譬如日明遍照四域。 hựu danh thập định 。Phật chi quyết giáo đa sở thành tựu 。thí như nhật minh biến chiếu tứ vực 。 百穀草木萬物變化皆因成熟。斯定若茲。 bách cốc thảo mộc vạn vật biến hóa giai nhân thành thục 。tư định nhược/nhã tư 。 一切十方五道生死莫能自濟。 nhất thiết thập phương ngũ đạo sanh tử mạc năng tự tế 。 聲聞緣覺菩薩大道。皆由斯定而得成濟。 Thanh văn Duyên giác Bồ Tát đại đạo 。giai do tư định nhi đắc thành tế 。 若千萬劫奉行六度而有望想。不如達斯超日明定。 nhược/nhã thiên vạn kiếp phụng hành lục độ nhi hữu vọng tưởng 。bất như đạt tư siêu nhật minh định 。 以大慧光照於十方德喻於彼。佛所說如是。 dĩ Đại tuệ quang chiếu ư thập phương đức dụ ư bỉ 。Phật sở thuyết như thị 。 賢者阿難大菩薩眾諸天龍神阿須倫等莫不歡喜。 hiền giả A-nan đại Bồ-tát chúng chư Thiên Long Thần A-tu-luân đẳng mạc bất hoan hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。 佛說超日明三昧經卷下 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:10:32 2008 ============================================================